Elle a en outre souligné que les recommandations qui s'étaient dégagées de la réunion de réflexion de Genève constituaient le cadre le plus indiqué pour examiner les activités des trois groupes de travail bilatéraux et leurs résultats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الجانـــــب الجورجي على أنه ينبغي مناقشة أنشطة الأفرقة العاملة الثنائية الثلاثة ونتائج عملها في إطار التوصيات التي انبثقت عن اجتماع جنيف لاستثارة الأفكار. |
Le processus de paix conduit par l'ONU a reçu un coup de fouet bienvenu à l'issue de la réunion de réflexion de Genève et du sommet de Sotchi. | UN | 28 - لقيت عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة ترحيبا مشجعا في أعقاب دورة جنيف لاستثارة الأفكار ومؤتمر قمة سوشي. |
Ils ont pris part à des séances de réflexion sur la gestion du congé de maladie avec des médecins d'organisations internationales ayant leur siège à La Haye (Pays-Bas), en juin 2011. | UN | وشاركوا في جلسات لاستثارة الأفكار بشأن عملية إدارة الإجازات المرضية شارك فيها الأطباء العاملون في المنظمات الدولية التي توجد مقارها في لاهاي بهولندا في حزيران/يونيه 2011. |
Ils ont pris part à des séances de réflexion sur la gestion du congé de maladie avec des médecins d'organisations internationales ayant leur siège à La Haye (Pays-Bas), en juin 2011. | UN | وشاركوا في جلسات لاستثارة الأفكار بشأن عملية إدارة الإجازات المرضية شارك فيها الأطباء العاملون في المنظمات الدولية التي توجد مقارها في لاهاي بهولندا في حزيران/يونيه 2011. |
La délégation afghane encourage le Secrétariat à organiser un plus grand nombre de réunions de réflexion et d'information avec les chefs des opérations de l'ONUDI pour échanger des informations au sujet des améliorations qui pourraient être apportées aux bureaux de l'Organisation ainsi que des mesures correctives qui pourraient s'imposer. | UN | وأضاف أن وفد بلده يشجّع الأمانة على عقد جلسات تتكرّر أكثر لاستثارة الأفكار والتزويد بالمعلومات مع رؤساء العمليات في اليونيدو من أجل تبادل المعلومات عن التحسينات الممكن إدخالها على المكاتب وعن أي تدابير علاجية يمكن أن تكون ضرورية. |
En janvier et février 2006, l'UNIDIR a aidé le Centre de politique de sécurité de Genève (GCSP) à tenir deux séances de réflexion créatrice à l'intention des ambassadeurs participant aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | 10 - ومن كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2006، قدم المعهد إلى مركز جنيف للسياسات الأمنية الدعم اللازم لعقد دورتين لاستثارة الأفكار للسفراء المعتمدين لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Ce document a fait l'objet d'un nouvel examen et d'autres solutions visant à unifier les organes conventionnels ont été proposées au cours d'une séance de réflexion informelle, tenue au Liechtenstein du 14 au 16 juillet 2006. | UN | وجرت مناقشة أخرى بشأن الورقة المفاهيمية والحلول الممكنة الأخرى لتحقيق نظام موحد للهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماع غير رسمي لاستثارة الأفكار عقد في ليختنشتاين في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006. |
Le Bureau du Haut Représentant a organisé deux séances de réflexion sur les réformes du secteur de la justice que les autorités nationales avaient jugé nécessaires. | UN | 24 - وعقد مكتب الممثل السامي جلستين لاستثارة الأفكار بشأن إجراء إصلاحات في قطاع العدل كانت السلطات المحلية قد ذكرت أنها ضرورية. |
La CNUCED a également parrainé une réunion de réflexion sur les hydrocarbures et les systèmes d'achats publics en Afrique subsaharienne et le développement (Genève, décembre 2005). | UN | وقام الأونكتاد برعاية اجتماع لاستثارة الأفكار بشأن " التنمية والمواد الهيدرو-كربونية ونظم الشراء في أفريقيا جنوب الصحراء " (جنيف، كانون الأول/ديسمبر 2005). |
Un atelier régional de réflexion consacré aux questions liées au commerce et à l'environnement faisant partie du programme de travail de Doha a été organisé à Bangkok du 30 juillet au 1er août 2003. | UN | وعقدت في بانكوك من 30 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2003 حلقة عمل إقليمية لاستثارة الأفكار بشأن القضايا التجارية والبيئية المدرجة في برنامج عمل الدوحة. |
En mai 2013 en Afrique du Sud, l'UIP a pris part au Dialogue Thanda sur le renforcement de la gouvernance de la lutte contre le sida, une réunion de réflexion informelle organisée par ONUSIDA et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وفي جنوب أفريقيا في أيار/مايو 2013، شارك الاتحاد البرلماني الدولي في حوار ثاندا بشأن تعزيز إدارة مكافحة الإيدز، وكان الحوار بمثابة اجتماع غير رسمي لاستثارة الأفكار اشترك في عقده برنامج الأمم المتحدة المشترك والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La huitième réunion de la Conférence des Parties, tenue à Curitiba (Brésil) du 20 au 31 mars 2006, a été précédée de réunions régionales préparatoires, d'une session de réflexion sur l'impact de la grippe aviaire sur la faune sauvage et d'une réunion d'experts sur les zones protégées. | UN | 2 - سبق الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف الذي عقد في كوريتبا في البرازيل في الفترة من 20 إلى 31 آذار/مارس 2006 اجتماعات تحضيرية إقليمية ودورة لاستثارة الأفكار بشأن آثار أنفلونزا الطيور على النباتات والحيوانات البرية واجتماع للخبراء عن المناطق المحمية. |
Mme Gaer a pris part à la réunion de réflexion sur la réforme des organes conventionnels organisée par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le Gouvernement du Liechtenstein du 5 au 7 mai 2003. | UN | وشاركت السيدة غاير في اجتماع لاستثارة الأفكار بشأن إصلاح هيئات المعاهدات هذه نظمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) وحكومة ليختنشتاين في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2003. |
Le Directeur de la Division et deux membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont pris part à une réunion de réflexion sur la réforme du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, organisée en mai 2003 par le Haut Commissariat et le Gouvernement du Liechtenstein à Malbun (Liechtenstein). | UN | 5 - وشاركت مديرة الشعبة، مع عضوين من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في اجتماع لاستثارة الأفكار بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان الذي نظمه مكتب المفوض السامي وحكومة ليختنشتاين في مالبون، ليختنشتاين في أيار/مايو 2003. |
Lors de la réunion de réflexion de Genève, trois séries de questions ont été considérées comme étant la clef de tout progrès dans le processus de paix : la coopération économique, le retour des déplacés et des réfugiés, et les questions politiques et de sécurité. | UN | 4 - وفي جلسة عُقدت لاستثارة الأفكار في جنيف، تم تحديد ثلاث مجموعات من المسائل واعتبارها مسائل أساسية لتحقيق التقدم في عملية السلام: التعاون الاقتصادي، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، والمسائل السياسية والأمنية. |
Sur l'invitation du Président de la Commission de l'Union africaine, le Centre a fourni des services d'experts à l'occasion de la séance de réflexion organisée, à Addis-Abeba en octobre 2003, par l'Union européenne et d'éminentes personnalités sur la constitution d'une union africaine pour le XXIe siècle. | UN | 40 - بناء على دعوة رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، قدم المركز خبراء للدعم بمناسبة الاجتماع المشترك لاستثارة الأفكار بين الاتحاد الأفريقي والشخصيات البارزة بشأن بناء اتحاد أفريقي للقرن الحادي والعشرين، وهو الاجتماع الذي عُقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
La Présidente a également pris part à Istanbul, les 7 et 8 décembre 2003, à une session de réflexion de deux jours convoquée par Yakin Erturk, Rapporteuse spéciale pour la violence contre les femmes, au cours de laquelle elle a fait valoir le rôle déterminant que joue le Comité dans le combat contre la violence à l'égard des femmes et appelé l'attention sur certains des problèmes que le Comité a relevés dans l'exercice de ses fonctions. | UN | 24 - وقد اشتركت أيضا في دورة لاستثارة الأفكار استمرت يومين ونظمها ياكين إرتورك، المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، في اسطنبول يومي 7 و 8 كانون الأول/ ديسمبر 2003، وفيها ناقشت العمل الحاسم الذي تضطلع به اللجنة لمكافحة العنف ضد المرأة، وألقت الضوء على بعض التحديات التي حددتها اللجنة في سياق عملها. |
9. En janvier 2012, le Rapporteur spécial a participé avec des membres du Mécanisme d'experts et de l'Instance permanente, à une session de réflexion de deux jours sur la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale qui sera nommée Conférence mondiale sur les peuples autochtones et qui se tiendra en 2014. | UN | 9- وشارك المقرر الخاص وأعضاء آلية الخبراء والمنتدى الدائم في كانون الثاني/يناير 2012 في جلسة لاستثارة الأفكار لمدة يومين بشأن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف باسم المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية والمقرر عقده سنة 2014. |
8. A la suite d'une séance de réflexion avec les parties prenantes en 2008, un groupe de travail a rédigé un Livre vert sur le nouveau concept d'aide judiciaire, sur les demandes et les critères d'admission au bénéfice de cette aide, sur la prestation et l'extension des services d'aide judiciaire, et sur la mise en place d'une commission d'aide judiciaire. | UN | 8- قد أصدرت لجنة عاملة، عقب جلسة لاستثارة الأفكار عُقدت في عام 2008 مع أصحاب المصلحة، ورقة خضراء عن المفهوم الجديد للمساعدة القانونية، وعن طلبات الحصول على المساعدة القانونية، ومعيار الأهلية، وتوسيع نطاق خدمات المساعدة القانونية المقدمة، وإنشاء مجلس للمساعدة القانونية. |
Le Gouvernement chinois a soutenu la création de l'Alliance chinoise pour l'accessibilité à l'information, qui a organisé de nombreux ateliers de réflexion à l'intention des institutions membres de l'Alliance chinoise pour l'accessibilité à l'information, ainsi que des symposiums sur les normes chinoises d'accessibilité à l'information, au cours desquels des experts et universitaires ont été consultés. | UN | ودعمت الحكومة الصينية إنشاء " تحالف الصين لتيسير إمكانيات الوصول " ، الذي نظم عدداً كبيراً من " حلقات العمل لاستثارة الأفكار لدى المؤسسات الأعضاء في تحالف الصين لتيسير إمكانيات الحصول على المعلومات " و " ندوات بشأن معايير الحصول على المعلومات في الصين " ، جرى خلالها استشارة الخبراء والعلماء. |