Des sources appartenant aux FDI ont rapporté que 25 Palestiniens soupçonnés d'incendie volontaire étaient retenus pour interrogatoire. | UN | وأفادت مصادر جيش الدفاع الاسرائيلي بأنه تم احتجاز ٢٥ فلسطينيا مشتبها بإشعال الحريق عمدا لاستجوابهم. |
Des responsables politiques, par exemple, ont à plusieurs occasions été convoqués pour interrogatoire par les services de sécurité et une arrestation a été signalée. | UN | ففي مناسبات عديدة مثلاً، استدعي الزعماء السياسيون لاستجوابهم من قبل أجهزة الأمن، وأُبلغ عن حالة توقيف واحدة. |
La police a expulsé par la force les responsables waqf et les a détenus pour interrogatoire. | UN | وأبعدت الشرطة مسؤولي اﻷوقاف بالقوة، واحتجزتهم لاستجوابهم. |
En outre, un grand nombre d'organes militaires et de services de renseignement effectuent des visites au domicile, voire sur le lieu de travail des personnes libérées pour les interroger. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزور أجهزة متعددة تابعة للجيش والمخابرات المفرج عنهم في بيوتهم وحتى في أماكن عملهم لاستجوابهم. |
Dans le cadre de cette campagne, des hommes comme des femmes ont été arrêtés dans les rues de Harare pour être interrogés par la police. | UN | وفي هذه الحملة، تم إلقاء القبض على كل من رجال ونساء من شوارع هراري لاستجوابهم من قبل الشرطة. |
Il a également déclaré que cinq Palestiniens avaient été arrêtés et conduits au poste de police pour y être interrogés. | UN | وذكر، أيضا، أن خمسة فلسطينيين اعتقلوا واقتيدوا إلى أحد مراكز الشرطة لاستجوابهم. |
Pour 23 d'entre eux, il a indiqué que les intéressés n'avaient jamais été convoqués par les autorités aux fins d'interrogatoire. | UN | وفيما يخص ٣٢ حالة منها ذكرت الحكومة أن السلطات لم تستدع أبدا اﻷشخاص المعنيين لاستجوابهم. |
Trois observateurs palestiniens venus au bureau de poste de Salah el Din pour surveiller le déroulement du scrutin ont été emmenés au Carré russe pour interrogatoire sous le prétexte qu'ils arboraient des insignes interdits sur leurs manches. | UN | وحدثت واقعة أخذ فيها ثلاثة مراقبين فلسطينيين إلى المسكوبية لاستجوابهم لوجود شارات غير مصرح بها على أكمامهم، وكان الثلاثة قد وصلوا إلى مكتب البريد في شارع صلاح الدين لمراقبة عملية التصويت. |
Une gigantesque chasse à l'homme a été organisée et quatre proches du jeune homme ont été arrêtés pour interrogatoire pendant que son domicile était perquisitionné. | UN | وبدأت عملية مطاردة واسعة النطاق واحتجز أربعة من أقارب هذا الشاب لاستجوابهم وجرى تفتيش منزله في الوقت ذاته. |
De nombreux gardes frontière et policiers ont pénétré dans la zone, effectué des perquisitions à la recherche de l'assaillant et appréhendé plusieurs suspects pour interrogatoire. | UN | وتدفق العديد من أفراد شرطة الحدود وقوات الشرطة على المنطقة، وشرعوا في عمليات تفتيش عن المهاجم واحتجزوا العديد من المشتبه بهم لاستجوابهم. |
La police aurait arrêté 20 Timorais pour interrogatoire. | UN | وأفيد أن الشرطة احتجزت ٢٠ من أبناء تيمور الشرقية لاستجوابهم. |
Par conséquent, vous tombez sous le code de conduite militaire, et serez retenue pour interrogatoire. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك أنت تندرجى لمدونة قواعد السلوك العسكري سيتم عقد لاستجوابهم. |
J'utiliserai ce bureau pour interrogatoire de la suite. | Open Subtitles | وسوف تستخدم هذه المكاتب لاستجوابهم المتابعة. |
Par la suite, les Forces armées libanaises les ont arrêtés pour les interroger, les soupçonnant d'être des complices. | UN | وقد ألقى الجيش اللبناني القبض عليهم لاحقا لاستجوابهم للاشتباه بتواطئهم. |
La loi sur la sécurité permet aux organes de répression de détenir les auteurs de tels actes pendant trois mois pour les interroger. | UN | وبموجب قانون أمن باكستان، يمكن لوكالات إنفاذ القانون أن تحتجز مرتكبي هذه الأعمال لمدة ثلاثة أشهر لاستجوابهم. |
Le porte-parole de la police a déclaré que neuf Bédouins avaient été arrêtés pour être interrogés. | UN | وذكر متحدث باسم الشرطة أنه قد تم اعتقال تسعة من البدو لاستجوابهم. |
Les hommes ont ensuite été emmenés en garde à vue pour être interrogés par les soldats. | UN | ثم اقتيد الرجال إلى التحفظ لاستجوابهم من الجنود. |
On constate que, parmi les personnes déplacées, la police fait systématiquement le tri entre les hommes d’une part et les femmes et les enfants d'autre part. Les hommes sont emmenés vers des postes de police pour y être interrogés. | UN | وفيما يتعلق بالمشردين داخليا، ظهر مخطط تميل فيه الشرطة إلى فصل الرجال عن النساء واﻷطفال. ثم يجري اصطحاب الرجال إلى مركز الشرطة لاستجوابهم. |
Selon les informations recueillies par le Comité, les pêcheurs détenus étaient conduits en Israël quelques heures plus tard pour y être interrogés, avant d'être relâchés le jour même au point de passage d'Erez. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، تم نقل الصيادين المحتجزين إلى إسرائيل لاستجوابهم بعد عدة ساعات قبل إطلاق سراحهم في اليوم نفسه عبر معبر إيريز. |
Des soldats des FDI ont été envoyés sur les lieux et cinq Palestiniens ont été interpellés aux fins d'interrogatoire. | UN | فنُشرت فرق جيش الدفاع الاسرائيلي، وتم إيقاف ٥ فلسطينيين لاستجوابهم. |
À propos de 21 cas, le Gouvernement a déclaré que les personnes disparues n'avaient pas été emmenées pour être interrogées. | UN | وبينت الحكومة فيما يتعلق ب21 حالة بأنها لم تُحْضِر الأشخاص المعنيين لاستجوابهم. |
Selon d'autres sources, en février 1995, trois personnes ont été convoquées au poste de police de Mitrovica pour y être interrogées au sujet de ceux qui avaient participé à une grève de mineurs. | UN | وتفيد مصادر أخرى أن ثلاثة أشخاص اقتيدوا في شباط/فبراير ٥٩٩١ إلى مركز الشرطة في ميتروفيكا لاستجوابهم بشأن المشتركين في اضراب عمال المناجم. |
38. Le 26 février, des agents de sécurité de l'Autorité nationale palestinienne ont arrêté plus de 250 militants du Hamas dans la bande de Gaza et sur la Rive occidentale pour leur faire subir des interrogatoires au sujet des attentats à la bombe qui avaient été commis dans des autobus à Jérusalem et à Ashkelon. | UN | ٣٨ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، اعتقل مسؤولو اﻷمن في السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية ما يزيد على ٢٥٠ حركيا منتميا الى حماس لاستجوابهم بشأن حادثتي تفجير الحافلتين في القدس وعسقلان. |
Les personnes qui ont été convoquées pour être questionnées n'ont pas été arrêtées, elles n'ont pas été mises en prison ou dans des centres de détention. | UN | ولم يعتقل اﻷشخاص الذين أمروا بالحضور لاستجوابهم ولم يودعوا في سجون أو في مراكز احتجاز. |
Nous n'avons pas pu le joindre pour l'interroger. | Open Subtitles | نحن لم نتمكن للوصول إليه لاستجوابهم. |