ويكيبيديا

    "لاستخدام اﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation des mines
        
    • l'emploi des mines
        
    • d'utiliser des mines
        
    • 'utilisation de mines
        
    • de l'utilisation des
        
    La situation que nous connaissons aujourd'hui du fait de l'utilisation des mines terrestres est catastrophique. UN إن الحالة التي نواجهها اليوم نتيجة لاستخدام اﻷلغام اﻷرضية هي حالة مأسوية.
    Ces nouvelles dispositions législatives introduisent une interdiction complète de l'utilisation des mines antipersonnel. UN وأخذت هذه اﻷحكام التشريعية الجديدة بالحظر التام لاستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Il s'agit là d'un impératif fondamental, moral et humanitaire, et d'un pas sur la voie d'une interdiction internationale totale de l'utilisation des mines antipersonnel. UN وهذا حتمية أساسية وأخلاقية وإنسانية، وخطوة على الطريق نحو الحظر الدولي الكامل لاستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    D'importants progrès ont aussi été enregistrés dans la campagne contre l'emploi des mines terrestres antipersonnel. Grâce aux efforts concertés des États et des organisations non gouvernementales, 143 pays sont maintenant parties à la Convention d'Ottawa. UN وقد سجل أيضاً تقدم مهم في الحملات المناوئة لاستخدام الألغام الأرضية ضد الأفراد، بفضل الجهود المنسقة لدول ومنظمات غير حكومية و143 بلداً هي الآن دول أطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Quels étaient certains des arguments utilisés par les armées pour justifier l'emploi des mines antipersonnel? Les mines étaient peu coûteuses. UN ما هي بعض الأسباب التي اعتادت أن تقدمها الجيوش بوصفها حججا مؤيدة لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد؟ إنها كانت رخيصة.
    La République d'Azerbaïdjan n'a pas accédé à la Convention d'Ottawa car notre pays a été forcé d'utiliser des mines antipersonnel par mesure de précaution afin d'éviter une reprise éventuelle des hostilités. UN لم تنضم جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية أوتاوا، لأن بلدنا قد اضطر لاستخدام الألغام الأرضية كتدبير احتوائي لمنع احتمال استئناف الأعمال العدائية.
    Les conséquences tragiques de l'utilisation des mines sont visibles dans de nombreuses régions du monde où vivent des milliers d'amputés; elles appellent une attention internationale immédiate. UN وتظهر بوضوح اﻵثار المأساوية لاستخدام اﻷلغام في آلاف الضحايا الذين بترت أطرافهم في بقاع كثيرة من العالم، وهي تقتضي اهتماما دوليا عاجلا.
    Le Gouvernement chinois attache une grande importance à la question du massacre et de la mutilation sans discrimination de civils par les mines terrestres et appuie la réglementation appropriée et raisonnable qui régit l'utilisation des mines terrestres. UN وتعلﱢق حكومة الصين أهميــة كبيرة على مســـألة القتل والتشــويه العشوائي للمدنيين جراء اﻷلغـام اﻷرضية، وتؤيد التنـــظيم الواجب والمعقول لاستخدام اﻷلغام اﻷرضية.
    Elle a exhorté les États parties à la Convention de 1980 à redoubler d'efforts en vue d'adopter des mesures plus fermes et efficaces pour mettre fin aux conséquences aveugles de l'utilisation des mines terrestres et à travailler à leur ultime élimination. UN وحث الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٨٠ على مضاعفة الجهود التي تبذلها لوضع تدابير أقوى وأكثر فعالية ﻹنهاء اﻵثار العشوائية لاستخدام اﻷلغام البرية والتحرك نحو إزالة اﻷلغام البرية في النهاية.
    Le Congrès des États-Unis envisage actuellement d'adopter une loi portant moratoire sur l'utilisation des mines terrestres qui aurait pour effet de restreindre considérablement l'emploi des mines terrestres antipersonnel. UN وينظر كونغرس الولايات المتحدة حاليا في سن قانون هو " قانون الوقف الاختياري لاستخدام اﻷلغام البرية " ، يرمي إلى تقييد شديد في استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En parallèle, la Convention d'Ottawa sur l'interdiction complète de l'emploi des mines antipersonnel a été négociée et adoptée. UN وبموازاة ذلك، تم التفاوض على اتفاقية أُوتاوا المتعلقة بالحظر التام لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتم اعتمادها.
    9. Nous rappelons que notre communauté, fermement résolue à voir s'achever l'emploi des mines antipersonnel, accordera son assistance et sa coopération essentiellement à ceux qui auront renoncé pour toujours à utiliser ces armes en adhérant à la Convention et en l'appliquant. UN 9- وإننا كمجتمع كرّس نفسه لوضع حد لاستخدام الألغام المضادة للأفراد نؤكد من جديد أن مساعدتنا وتعاوننا سيوجهان في المقام الأول نحو أولئك الذين تعهدوا بالامتناع إلى الأبد عن استخدام هذه الأسلحة وذلك من خلال امتثالهم لأحكام الاتفاقية وتنفيذها.
    12. Qu'ils sachent que, fermement résolue à voir s'achever l'emploi des mines antipersonnel, notre communauté accordera son assistance et sa coopération essentiellement à ceux qui ont renoncé pour toujours à utiliser ces armes en adhérant à la Convention et en l'appliquant. UN 12- اعلموا أنه، في مجتمع متفانٍ من أجل وضع حد لاستخدام الألغام المضادة للأفراد، ستتدفق مساعدتنا وسيتدفق تعاوننا أساسا نحو أولئك الذين قطعوا عهدا على أنفسهم أن لا يستخدموا هذه الأسلحة أبداً بالانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها.
    L'Azerbaïdjan n'est pas partie à la Convention, en partie à cause de la poursuite de l'occupation de nos territoires et de la nécessité regrettable d'utiliser des mines antipersonnel pour prévenir une éventuelle reprise des hostilités. UN وأذربيجان ليست طرفا في الاتفاقية. ويعود هذا جزئيا إلى استمرار احتلال أراضينا وإلى حاجتنا المؤسفة لاستخدام الألغام الأرضية بوصفها تدبيراً لمنع احتمال استئناف العمليات العدائية.
    En avril, mon gouvernement a proclamé un moratoire unilatéral sur l'utilisation de mines terrestres antipersonnel par les forces de défense néo-zélandaises. UN ففي نيسان/ابريل أعلنت حكومة بلدي من جانب واحد وقفا وقتيا لاستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من جانب قوات الدفاع النيوزيلندية.
    Le Tadjikistan appuie les efforts déployés par la communauté internationale pour obtenir l'interdiction complète de l'utilisation des mines antipersonnel. UN وتؤيد طاجيكستان جهود المجتمع الدولي لتحقيق الحظر الشامل لاستخدام الألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد