L'application de la stratégie nationale relative à l'utilisation des technologies de l'information dans l'enseignement public et autre; | UN | تطبيق الإستراتيجية الوطنية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات في العملية التعليمية بالتعليم العام وجميع أنواع التعليم الأخرى؛ |
l'utilisation des technologies de l'espace et de la télédétection est particulièrement importante pour ce qui est de prévenir, de gérer et d'atténuer les effets des catastrophes naturelles. | UN | إن لاستخدام تكنولوجيا الفضاء والاستشعار عن بعد أهمية في مجال منع حدوث الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها وإدارتها. |
Autres indicateurs de l'utilisation des TIC | UN | المؤشرات الأخرى لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
C'est pour répondre à cette préoccupation qu'est proposée une classification qui tient compte du stade d'utilisation des TIC dans l'éducation. | UN | لذا، ولمعالجة هذا الشاغل، يُقترح التصنيف التالي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم. |
Indicateurs fondamentaux relatifs à l'utilisation des technologies de l'information et des communications dans l'éducation | UN | المؤشرات الأساسية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم |
Les participants ont reconnu à ce sujet qu'il fallait donner la priorité à l'utilisation des TIC par une démarche novatrice, mettant en œuvre plusieurs acteurs, dans les stratégies de développement nationales et régionales. | UN | وسلم المشاركون في هذا الصدد بضرورة إعطاء الأولوية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال اتباع نُهُج ابتكارية، بما فيها نُهج أصحاب المصلحة المتعددين، في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
Atelier consultatif organisé par l'Institut de statistique de l'UNESCO et la CEA sur les indicateurs fondamentaux relatifs à la mesure de l'utilisation des TIC dans l'éducation (Addis-Abeba) | UN | حلقة العمل التشاورية التي عقدها معهد اليونسكو للإحصاء واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن المؤشرات الأساسية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم، أديس أبابا |
18 Les participants ont invité toutes les parties prenantes à prendre davantage conscience de la dimension éthique de l'utilisation des TIC. | UN | 18 - دعا المشاركون جميع أصحاب المصلحة إلى زيادة وعيهم بالبعد الأخلاقي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les entités économiques et les réseaux sociaux sont plus complexes du fait de l'utilisation des TIC, mais ces technologies elles-mêmes offrent des solutions. | UN | وقد أصبحت الكيانات الاقتصادية والشبكات الاجتماعية أكثر تعقدا نتيجة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكن هذه التكنولوجيا ذاتها توفر العديد من الحلول. |
2. Améliorer les transports et la facilitation du commerce et promouvoir l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans les pays en développement | UN | 2- تحسين النقل وتيسير التجارة والترويج لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية |
24. Un environnement propice à l'utilisation des techniques spatiales pour le développement durable devrait être assuré par les facteurs ci-après: | UN | 24- ينبغي أن يكفل وجود بيئة داعمة لاستخدام تكنولوجيا الفضاء في التنمية المستدامة، بما يلي: |
Cette information doit être prise en compte dans une analyse de l'utilisation des TIC par les entreprises et de leurs incidences sur le développement. | UN | وينبغي استخلاص هذه المعلومات من خلال إجراء تحليل لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قِبَل مؤسسات الأعمال التجارية وتأثيره على التنمية. |
375. Le soutien à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans le secteur de la santé doit être guidé par les objectifs suivants: | UN | 375- يجب لأي دعم لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع الصحة أن يسترشد بالأهداف التالية: |
:: Doter les jeunes des compétences nécessaires pour l'utilisation des TIC, en ce compris l'analyse et le traitement de l'information via des méthodes innovantes, et veiller à proposer des possibilités d'éducation et de formation dénuées de toute discrimination fondée sur le sexe; | UN | تزويد الشباب بالمهارات اللازمة لاستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بما في ذلك القدرة على تحليل المعلومات ومعالجتها بطرق مبتكرة. مع العمل على إتاحة فرص التعليم والتدريب دون تمييز بين الجنسين. |
Si l'on veut que l'utilisation des TIC augmente, il faudra développer considérablement la coopération et la coordination entre les parlements et les autres parties prenantes. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه إذا كان لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يزداد، فمن الضروري أن يوجد تعاون وتنسيق على نحو أكبر بين البرلمانات وغيرها من أصحاب المصلحة. |
:: Adoption d'une politique prospective de recours aux technologies de l'information et de la communication pour l'apprentissage et l'éducation des adultes; | UN | :: العمل على تبني سياسة بعيدة النظر لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعلم وتعليم الكبار. |
En outre, le PNUD ne s'est pas encore doté d'une stratégie d'utilisation des techniques informatiques solide et cohérente et il ne dispose pas d'une méthode type pour le suivi et le contrôle des projets de développement de tels systèmes. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يضع بعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتييجة مترابطة وموثقة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات ولا تتوفر لديه منهجية موحدة لرصد ومراقبة مشاريع تطوير النظم. |
Le document intitulé < < Le Millénaire de l'espace : Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain > > énonce des principes directeurs et des recommandations pour utiliser la technologie de l'espace et relever les défis. | UN | وحددت الوثيقة المعنونة " الألفية الفضائية: إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية " مبادئ توجيهية وتوصيات لاستخدام تكنولوجيا الفضاء والتصدي للتحديات. |