Le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État, d'autre part, | UN | اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة، من جهة أخرى، |
e) Le rôle et la place des membres du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État pendant le processus de transition seront définis. | UN | :: يجري تحديد دور ووضع أعضاء اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة خلال العملية الانتقالية. |
Pour le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État | UN | عن اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة |
Le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État mettra en œuvre le présent Accord sous l'égide du Médiateur de la CEDEAO et avec l'appui de la communauté internationale. | UN | تنفذ اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة هذا الاتفاق تحت رعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي. |
Après avoir renversé les autorités légales, ils ont mis en place un < < conseil national de redressement de la démocratie et de la restauration de l'État > > (CNRDRE). | UN | وبعد إطاحتهم بالسلطات الدستورية، شكل الانقلابيون ' ' مجلسا وطنيا لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة``. |
À cet égard, le Conseil exige l'arrêt de l'immixtion inacceptable des militaires de la junte et de leurs soutiens civils dans la gestion de la transition et la dissolution effective du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État. | UN | وفي هذا الصدد، يطالب المجلس بإنهاء التدخل غير المقبول للمجلس العسكري وأنصاره المدنيين في إدارة العملية الانتقالية والحل الفعلي للجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة. |
Une junte militaire, le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État, menée par le capitaine Amadou Sanogo, s'est emparée du pouvoir, a annoncé la suspension de la Constitution et a dissous les institutions de la République. | UN | واستولى على السلطة مجلس عسكري يمّثل اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة، بقيادة النقيب أحمدو سانوغو، أوقف العمل بالدستور وحل المؤسسات الحكومية. |
Ce coup d'État avait été perpétré par une junte militaire qui s'était baptisée < < Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État 2012 > > (CNRDRE). | UN | وقد قاد الانقلاب طغمة عسكرية تُطلق على نفسها اسم اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة إرساء الدولة(9). |
Le Médiateur de la CEDEAO et le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État ont convenu d'adopter le présent accord-cadre de mise en œuvre de l'engagement solennel du 1er avril 2012, dont la teneur suit. | UN | يتفق وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة على اعتماد هذا الاتفاق الإطاري لتنفيذ الالتزام الرسمي المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2012، ونصه كالآتي: |
Le Président du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État, conformément à sa déclaration solennelle du 1er avril 2012, déclenche le processus de mise en œuvre de l'article 36 de la Constitution du 25 février 1992. | UN | يتولى رئيس اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة، وفقا لإعلانه الرسمي الصادر في 1 نيسان/أبريل 2012، بدء عملية تنفيذ المادة 36 من الدستور المؤرخ 25 شباط/فبراير 1992. |
a) Une loi d'amnistie générale au profit des membres du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État et de leurs associés; | UN | (أ) قانون للعفو العام يشمل أعضاء اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة وشركاءهم؛ |
Les auteurs du coup d'État se sont organisés en une junte militaire dénommée Conseil national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État (CNRDRE). | UN | 8 - وشكّل منفّذو الانقلاب مجلسا عسكريا حاكما سموّه " المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة " . |
3. Constate que la CEDEAO n'a pas reconnu le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État (CNRDRE) comme entité légale de la transition, décide de la dissolution dudit CNRDRE et exige, par ailleurs, de ses membres qu'ils s'abstiennent de toute ingérence dans les affaires politiques et dans l'action des autorités de transition; | UN | 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا بالمجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل ذلك المجلس، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤه عن أي تدخل في المسائل السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛ |
3. Constate que la CEDEAO n'a pas reconnu le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État (CNRDRE) comme entité légale de la transition, décide de la dissolution dudit CNRDRE et exige, par ailleurs, de ses membres qu'ils s'abstiennent de toute ingérence dans les affaires politiques et dans l'action des autorités de transition; | UN | 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا بالمجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل ذلك المجلس، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤه عن أي تدخل في المسائل السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛ |
ii) Exigé que la junte (le Conseil national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État) soit immédiatement dissoute et se retire complètement de la gestion de la transition, et que les forces armées se consacrent exclusivement, et sous l'autorité du Président par intérim et du Gouvernement, à leur tâche première de préservation et de défense de l'unité et de l'intégrité territoriale du Mali; | UN | ' 2` طالبوا بالحل الفوري للمجلس العسكري (المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة) وبانسحابه تماما من الإدارة الانتقالية، وبقصر تركيز القوات المسلحة، تحت إمرة الرئيس المؤقت والحكومة، على مهمتهم الأولى ألا وهي الحفاظ على وحدة وسلامة أراضي مالي والدفاع عنهما؛ |
Sur instruction de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une copie de l'Accord-cadre de mise en œuvre de l'engagement solennel du 1er avril 2012 (voir annexe) entre le Médiateur de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, et le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État, signé le 6 avril 2012 à Bamako. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الاتفاق الإطاري لتنفيذ الالتزام الرسمي المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق)، المبرم بين وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، واللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة، الذي جرى توقيعه في 6 نيسان/أبريل 2012، في باماكو. |
Saluant l'Accord-cadre du 6 avril 2012 sur la mise en œuvre de l'engagement solennel du Président du Comité national de redressement de la démocratie et de la restauration de l'État (CNRDRE) du 1er avril 2012 sur le retour à l'ordre constitutionnel, | UN | إذ يرحب بالاتفاق الإطاري، الموقع في 6 نيسان/أبريل 2012 لتنفيذ الالتزام الرسمي والذي تعهد فيه رئيس اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة، المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2012 بالعودة إلى النظام الدستوري؛ |