Projets de descriptif de programme de pays et de programme commun de pays, et récapitulatifs par région des examens à mi-parcours des programmes de pays | UN | مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة والموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية |
Résumés régionaux des examens à mi-parcours et des principales évaluations des programmes de pays | UN | 5 - الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية |
Résumés des examens à mi-parcours et des principales évaluations des programmes de pays | UN | 5 موجزات لاستعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية |
La nature participative de l'examen à mi-parcours était bien établie et impliquait le gouvernement, le siège du FNUAP, les équipes de soutien aux pays, les ONG, les organismes des Nations Unies et les autres donateurs. | UN | وقد ترسخ جيدا الطابع التشاركي لاستعراضات منتصف المدة إذ تتم بمشاركة الحكومات، ومقر الصندوق، وأفرقة الدعم القطري، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وسائر المانحين. |
Une délégation a relevé avec plaisir l'attention accordée par le FNUAP aux examens à mi-parcours et aux examens de l'application des politiques. | UN | وأعرب أحد الوفود عن سروره لأن يلاحظ الاهتمام الذي يوليه الصندوق لاستعراضات منتصف المدة ولاستعراضات تطبيق السياسات. |
En outre, le Fonds a analysé les examens à mi-parcours des programmes de pays, en s’efforçant d’évaluer l’efficacité des programmes à partir de leurs résultats. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أجرى الصندوق تحليلا لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية، حيث تبذل جهود واعية لتحليل أداء البرامج مع التركيز على النتائج. |
Résumés des examens à mi-parcours et des principales évaluations des programmes de pays | UN | موجزات لاستعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية |
Résumés des examens à mi-parcours et des principales évaluations des programmes de pays | UN | موجزات لاستعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية |
CALENDRIER RÉVISÉ des examens à MI-PARCOURS QUI SERONT | UN | جــدول زمنــي منقــح لاستعراضات منتصف المدة التى ستجرى خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Le Directeur régional pour l’Asie du Sud a décrit les principaux résultats des examens à mi-parcours effectués en Afghanistan et au Bangladesh, ainsi que les évaluations régionales, présentés dans le document E/ICEF/1999/P/L.5. | UN | ٨٥ - ووصف المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا النتائج الرئيسية لاستعراضات منتصف المدة في أفغانستان وبنغلاديش فضلا عن التقييمات اﻹقليمية، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/1999/P/L.5. |
85. Le Directeur régional pour l'Asie du Sud a décrit les principaux résultats des examens à mi-parcours effectués en Afghanistan et au Bangladesh, ainsi que les évaluations régionales, présentés dans le document E/ICEF/1999/P/L.5. | UN | ٥٨ - وصف المدير اﻹقليمي لمنطقة جنوب آسيا النتائج الرئيسية لاستعراضات منتصف المدة التي أجريت فــي أفغانستان وبنغلاديش فضــلا عــن التقييمات اﻹقليمية، على النحو الوارد في الوثيقـة E/ICEF/1999/P/L.5. |
L'Annexe I présente des données financières récapitulatives et l'annexe II contient un calendrier révisé des examens à mi-parcours qui doivent être effectués pendant la période 1993-1995. | UN | ويعرض المرفق اﻷول بيانات مالية موجزة في حين أن المرفق الثاني يتضمن الجدول الزمني المنقح لاستعراضات منتصف المدة التي ستجرى خلال الفترة ١٩٩٣ الى ١٩٩٥. |
10. L'analyse des examens à mi-parcours des programmes du cinquième cycle entreprise en 1994 montre que l'approche-programme a surtout été appliquée aux nouvelles possibilités de programmation, plutôt qu'aux actions concertées en cours. | UN | ١٠ - وتبين مراجعة لاستعراضات منتصف المدة لبرامج الدورة الخامسة أجرت في عام ١٩٩٤ أن النهج البرنامج طبق أساسا على الفرص البرنامجية الجديدة أكثر مما طبق على الجهود التعاونية السارية. |
10. L'analyse des examens à mi-parcours des programmes du cinquième cycle entreprise en 1994 montre que l'approche-programme a surtout été appliquée aux nouvelles possibilités de programmation, plutôt qu'aux actions concertées en cours. | UN | ١٠ - وتبين مراجعة لاستعراضات منتصف المدة لبرامج الدورة الخامسة أجرت في عام ١٩٩٤ أن النهج البرنامج طبق أساسا على الفرص البرنامجية الجديدة أكثر مما طبق على الجهود التعاونية السارية. |
Pour examen Ces récapitulatifs par région des examens à mi-parcours de programmes de pays en cours d'exécution rendent notamment compte des résultats obtenus, des enseignements tirés de l'expérience et des éventuels ajustements à apporter à ces programmes. | UN | تبين هذه الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية الجارية، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة وما يلزم إدخاله من تعديلات على البرامج القطرية. |
Ces récapitulatifs par région des examens à mi-parcours de programmes de pays en cours d'exécution rendent compte notamment des résultats obtenus, des enseignements tirés de l'expérience et des éventuels ajustements à apporter aux programmes de pays. | UN | للمناقشة وتبين هذه الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية الجارية، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة وما يلزم إدخاله من تعديلات على البرامج القطرية. |
L'analyse des examens à mi-parcours passés donne à penser que ce phénomène est dû en partie à la tendance des bureaux de pays à mener ces examens plus tard qu'au milieu du cycle du programme. | UN | ويشير تحليل لاستعراضات منتصف المدة السابقة إلى أن هذه الظاهرة ترجع جزئيا إلى ميل المكاتب القطرية إلى إجراء هذه الاستعراضات بعد انقضاء منتصف الدورة البرنامجية. |
Résumés régionaux de l'examen à mi-parcours des programmes de pays (E) | UN | الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية (للمناقشة) |
Résumés régionaux de l'examen à mi-parcours des programmes de pays (E) | UN | الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية (للمناقشة) |
Une délégation a relevé avec plaisir l'attention accordée par le FNUAP aux examens à mi-parcours et aux examens de l'application des politiques. | UN | وأعرب أحد الوفود عن سروره لأن يلاحظ الاهتمام الذي يوليه الصندوق لاستعراضات منتصف المدة ولاستعراضات تطبيق السياسات. |
Elle a fait observer par exemple qu'il avait été proposé d'appliquer les mêmes procédures pour les examens à mi-parcours, qui bien entendu seraient entrepris avec la pleine et entière participation des gouvernements et sous leur direction. | UN | وكمثال على ذلك، أشارت إلى اقتراح باتباع إجراءات مشتركة لاستعراضات منتصف المدة، التي ستُجرى بالطبع بمشاركة كاملة من جانب الحكومات وتحت قيادتها. |
164. Le Directeur régional pour l'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants et les États baltes a présenté le résumé des bilans d'étape de huit pays ainsi que des principales évaluations effectuées dans la région (E/ICEF/1998/P/L.7). | UN | ١٦٤ - عرض المدير اﻹقليمي لوسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق موجزا لاستعراضات منتصف المدة يشمل نتائج تقييم أنشطة التعاون التي تضطلع به اليونيسيف في ثمانية بلدان، والتقييمات الرئيسية التي أجريت في المنطقة (E/ICEF/1998/P/L.7). |