ويكيبيديا

    "لاستعراض اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'examen de la Convention sur
        
    • d'examen de la Convention des
        
    • révision de la Convention
        
    • réviser la Convention
        
    La deuxième Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel se tiendra d'ici la fin de l'année en Colombie. UN ففي وقت لاحق من هذا العام، سيُعقد في كولومبيا المؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادَّة للأفراد.
    En 2002, la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes bactériologiques a adopté des mesures minimales de suivi. UN وفي عام 2002، اعتمد المؤتمر الخامس المستأنف لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية تدابير المتابعة الدنيا.
    Nous espérons toutefois que cette action stimulera sérieusement les négociations à Genève durant la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques sur la meilleure manière pour le Groupe spécial de s'acquitter dès que possible de son mandat. UN ونحن نأمل مع ذلك أن يحفز هذا العمل على مفاوضات جادة في جنيف خلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية حول أفضل طريقة يمكن بها أن يتم إنجاز ولاية الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن.
    Elle se félicite de l'accord obtenu sur les modalités de création du mécanisme d'examen de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وأنه يرحب بالاتفاق على معايير لإنشاء آلية لاستعراض اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Malte estime par conséquent que le moment est venu pour l'Assemblée générale d'examiner la possibilité d'une révision de la Convention de 1982 sur le droit de la mer. UN ولذلك ترى مالطة أن الوقت قد حان للجمعية العامة لتقوم بالنظر في النهج المحتملة لاستعراض اتفاقية قانون البحار لعام 1982.
    L'Ukraine a établi son rapport national pour la troisième réunion d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire qui se tiendra en 2005. UN أرسلت أوكرانيا تقريرها الوطني للاجتماع الثالث لاستعراض اتفاقية الأمن النووي المقرر عقده سنة 2005.
    La deuxième Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques a abouti à une issue fructueuse. UN فقد انتهى المؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية بنجاح.
    d'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وأضاف أنها تؤيد فكرة عقد مؤتمر لاستعراض اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    La première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques, qui s'est tenue cette année, a constitué une étape importante vers la mise en œuvre pleine et effective de la Convention. UN إن المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عقد في وقت سابق من هذا العام كان اجتماعا هاما بل وخطوة في اتجاه التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.
    En outre, la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques a été suspendue à cause du recours à une politique unilatérale face à des questions qui préoccupent l'ensemble des membres de la communauté internationale. UN وإضافة إلى ذلك، عُلِّقت أعمال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية بسبب اتباع نهج أحادي الطرف تجاه قضايا تحظى باهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Nous regrettons profondément que la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques tenue en 2001 n'ait pas réussi à dégager un consensus. UN وإننا لنأسف شديد الأسف لإخفاق المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد في عام 2001 في التوصل إلى توافق في الآراء.
    8. Oeuvrer pour que la reprise de la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques en novembre 2002 soit couronnée de succès; UN 8 - العمل من أجل الاختتام الناجح لمؤتمر خامس مستأنف لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
    À cet égard, nous attachons beaucoup d'importance au succès de la sixième conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques en 2006. UN وفي هذا السياق، نولي اهتماما بالغا لعقد المؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية والتُكسينية في عام 2006 بصورة ناجحة ومثمرة.
    La première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des mines, conclue à Ottawa, aura lieu à la fin de 2004, dans le cadre du Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. UN وسيُعقد المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر الألغام في نهاية هذا العام، خلال انعقاد مؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خال من الألغام.
    Les prochaines conférences d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines et de la Convention sur certaines armes classiques fourniront, par conséquent, des occasions propices pour renouveler nos engagements et accroître nos efforts dans ces domaines. UN والمؤتمران القادمان لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة يشكلان فرصة حميدة لتكرار التزاماتنا وتعزيز مجهوداتنا في مجالي اختصاص هاتين الاتفاقيتين.
    Dans sa déclaration générale, la Suisse a fait mention de l'issue positive de la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, qui s'est tenue sous la présidence éclairée de l'Ambassadeur Massood Khan, du Pakistan. UN وقد نوهت سويسرا في بيانها العام إلى النتيجة الإيجابية التي توصل إليها المؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عقد برئاسة السفير المقتدر مسعود خان، ممثل باكستان.
    L'orateur suivant est l'Ambassadeur Masood Khan qui interviendra en sa qualité de Président de la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et de Président des réunions organisées en 2007 au titre de cette même convention. UN والمتكلم التالي هو السفير مسعود خان الذي سيتكلم بصفته رئيس المؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية ورئيس الاجتماعات المنظمة في عام 2007 بموجب الاتفاقية نفسها.
    La Malaisie trouve encourageants les faits nouveaux positifs survenus depuis un an dans divers cadres touchant la sécurité internationale, notamment la septième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, qui s'est récemment achevée, la Convention sur les armes chimiques et les débats de la Première Commission de l'Assemblée générale. UN ويشجع ماليزيا بالفعل التطورات الإيجابية التي حصلت خلال العام الماضي في مختلف الأوساط الأمنية الدولية، بما في ذلك المؤتمر السابع لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي انتهى مؤخراً واتفاقية الأسلحة الكيميائية وكذلك المناقشات في اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    Prenant acte de l'adoption du mécanisme d'examen de la Convention des Nations Unies contre la corruption, elle a souligné la nécessité de créer un tel mécanisme pour la Convention contre la criminalité organisée. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد آلية لاستعراض اتفاقية مكافحة الفساد، وشدّدت على أهمية إنشاء آلية استعراضية لاتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    9. Mme Hermestad (Norvège) déclare que son pays a collaboré avec l'UNODC à l'établissement d'un mécanisme efficace, transparent et impartial d'examen de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 9 - السيدة هرمستاد (النرويج): قالت إن بلدها عمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل وضع آلية فعالة وشفافة وغير منحازة لاستعراض اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Nous saluons de même l'initiative française de demander au Secrétaire général des Nations Unies de convoquer une conférence de révision de la Convention de 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques particulièrement traumatisantes. UN ونرحب كذلك بالمبادرة الفرنسية التي تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عقد مؤتمر لاستعراض اتفاقية ١٩٨١ المعنية بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Il faut réviser la Convention de 1980 pour la rendre à la fois plus efficace et plus attractive. UN وهناك ضرورة لاستعراض اتفاقية عام ١٩٨١ لزيادة فعاليتها وجاذبيتها في آن معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد