Le Secrétaire général a indiqué que le HCR avait présidé à Genève, en 2012, deux réunions d'examen du Programme de mesures de confiance. | UN | وأوضح الأمين العام بأن المفوضية ترأست اجتماعين عقدا في جنيف في عام 2012 لاستعراض برنامج تدابير بناء الثقة. |
Nous nous félicitons de l'adoption du rapport de fond par la troisième Réunion biennale d'examen du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. | UN | ويسعدنا أن يكون الاجتماع الثالث الذي يعقد كل سنتين لاستعراض برنامج عمل الأمم المتحدة قد أسفر عن اعتماد تقرير موضوعي. |
Le Président avait eu préalablement une entrevue avec le Président de l’Assemblée pour examiner le Programme de travail des deux organes pour le mois d’octobre. | UN | وكان الرئيس قد اجتمع في السابق برئيس الجمعية العامة لاستعراض برنامج عمل هذين الجهازين في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Adoption du mandat pour l'examen du programme de travail du Groupe d'experts des PMA à la trente-troisième session du SBI | UN | اعتماد اختصاصات لاستعراض برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ |
L'Union européenne déplore vivement le fait que la Conférence chargée d'examiner le Programme d'action des Nations Unies n'ait pas été en mesure de convenir d'un document final. | UN | والاتحاد الأوروبي يصيبه الإحباط العميق لأن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض برنامج العمل عجز عن الاتفاق على وثيقة ختامية. |
À notre avis, alors que s'achève l'Année internationale de la jeunesse, le moment est venu d'examiner le programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | إننا نرى أن الوقت قد حان لاستعراض برنامج العمل العالمي للشباب، بينما تشرف السنة الدولية للشباب على نهايتها. |
Le sous-comité pour l'UNIDIR, composé de six membres du Conseil s'est réuni les 7 et 8 juillet, avant l'ouverture de la session prévue, afin d'analyser le programme de l'Institut. | UN | وعقدت لجنة فرعية معنية بالمعهد تتألف من ستة أعضاء من المجلس اجتماعا قبل الدورة المقررة يومي 7 و 8 تموز/يوليه، لاستعراض برنامج المعهد بالتفصيل. |
Une réunion d'examen du Programme d'action mondial pour la jeunesse s'est tenue à Coimbra, au Portugal, du 31 janvier au 3 février 2005. | UN | وعقد اجتماع لاستعراض برنامج العمل العالمي للشباب في كويمبرا، البرتغال، في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2005. |
Du fait de l'incapacité des États parties à se mettre d'accord sur un document final à la Conférence d'examen du Programme d'action de cette année, le commerce illicite des armes légères demeure l'un des plus grands obstacles au développement durable, à la prévention des conflits et à l'instauration de la paix après le conflit. | UN | وبالرغم من عجز الدول الأطراف عن الاتفاق على وثيقة ختامية في مؤتمر هذا العام لاستعراض برنامج العمل، فإن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها بلا ضابط يظلان من أشد العوائق على طريق التنمية المستدامة والوقاية من الصراع وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
H. Appui à la préparation de la réunion internationale d'examen du Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement | UN | حاء - تقديم الدعم للتحضير للاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية النامية الصغيرة |
Dans sa demande, il a également fait observer que les débats et conclusions de la réunion internationale d'examen du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à Maurice en 2004, pourraient être utiles aux fins de l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | ويلاحظ الطلب أيضاً أن المناقشات والنتائج المرتبطة بالاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، الذي عُقد في موريشيوس في عام 2004، يمكن أن تساعد في النظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
Dans sa demande, il a également fait observer que les débats et conclusions de la réunion internationale d'examen du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à Maurice en 2004, pourraient être utiles aux fins de l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | ويشير هذا الطلب أيضاً إلى أن المناقشات والنتائج التي أسفر عنها الاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في موريشيوس في 2004، يمكن أن تساعد في النظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
Nous attendons avec intérêt leur appui continu, alors que nous commençons à préparer la réunion internationale prévue en 2004 pour examiner le Programme d'action de la Barbade. | UN | ونحن نتطلع إلى دعمها المستمر. ونتحرك نحو التحضير للاجتماع الدولي المتفق على عقده في عام 2004 لاستعراض برنامج عمل بربادوس. |
Il y a une semaine seulement, plus d'un quart des Membres les plus vulnérables de l'Organisation des Nations Unies, les pays les moins avancés, se sont réunis ici dans cette salle pour examiner le Programme d'action de Bruxelles. | UN | وقبل أسبوع واحد تحديدا، اجتمع زهاء ربع أكثر أعضاء الأمم المتحدة ضعفا، أي أقل البلدان نموا، هنا في هذه الجمعية، لاستعراض برنامج عمل بروكسل. |
Nous nous associons aux orateurs précédents pour exprimer notre satisfaction à l'égard de l'adoption du rapport complet présenté à la troisième Réunion biennale des États parties pour examiner le Programme d'action qui s'est tenue ici, à New York, en juillet dernier. | UN | ونود أن نشارك المتكلمين السابقين الإعراب عن الارتياح لاعتماد تقرير موضوعي في الاجتماع الثالث لفترة السنتين للدول الأطراف لاستعراض برنامج العمل الذي انعقد هنا في نيويورك في شهر تموز/يوليه. |
Le Comité recommande que l'Administration continue à mettre en œuvre le plan prévu pour l'examen du programme d'enregistrement des fournisseurs et qu'elle commence à actualiser systématiquement le fichier de fournisseurs, pour s'assurer que l'information les concernant demeure à tous moments pertinente et fiable. | UN | ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تنفيذ خطتها لاستعراض برنامج تسجيل البائعين وبدء عملية لتحديث المعلومات بصفة منتظمة لضمان الاحتفاظ بمعلومات مناسبة وموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين. |
À cet égard, la Géorgie apprécie vivement le rapport substantiel adopté par la Troisième Réunion biennale des États pour l'examen du programme d'action des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يسر جورجيا أن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين لاستعراض برنامج عمل الأمم المتحدة أدى إلى اعتماد تقرير موضوعي. |
20. Le représentant du Maroc, prenant la parole au nom du Groupe africain, a déclaré que les résultats de la neuvième session de la Conférence devaient effectivement servir de cadre de référence pour l'examen du programme de travail et la définition des priorités. | UN | ٠٢- وأعرب ممثل المغرب، متحدثاً باسم المجموعة اﻷفريقية، عن موافقته على أن نتائج اﻷونكتاد التاسع يجب أن توفر اﻹطار اللازم لاستعراض برنامج العمل ولعملية تحديد اﻷولويات برمتها. |
Rapport de la Réunion préparatoire régionale des Caraïbes chargée d'examiner le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي لاستعراض برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Conférence des Nations Unies chargée d'examiner le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Cela peut se faire de diverses manières, et la décision qui serait prise en la matière devrait être placée dans le contexte plus large de l'examen du programme de travail de l'intersession. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بطرق متنوعة، وينبغي أن يُنظر إلى القرار النهائي المتخذ في هذا الصدد في السياق الأوسع لاستعراض برنامج العمل لفترات ما بين الدورات. |
Un sous-comité de l'UNIDIR, composé de cinq membres du Conseil, s'est réuni le 30 juin, avant l'ouverture de la session, afin d'analyser le programme de l'Institut. | UN | وكانت لجنة فرعية معنية بمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومؤلفة من خمسة من أعضاء المجلس قد اجتمعت قبل انعقاد الدورة العادية في 30 حزيران/يونيه، لاستعراض برنامج معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بشكل مفصل. |
Les bureaux de la Deuxième et de la Troisième Commission se réunissent maintenant pour examiner leurs programmes de travail et échanger des informations sur les questions inscrites à leur ordre du jour, afin d’éviter d’éventuels chevauchements ou doubles emplois. | UN | أصبح اﻵن من قبيل الممارسة الراسخة أن يجتمع مكتبا اللجنتين الثانية والثالثة لاستعراض برنامج عمل كل منهما بغية تبادل المعلومات بشأن المسائل التي نوقشت في اجتماعات كل منهما وتحديد المجالات التي يمكن أن يحدث فيها التداخل أو الازدواجية. |