ويكيبيديا

    "لاستعراض سير العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chargée d'examiner le fonctionnement
        
    • pour examiner le fonctionnement
        
    Troisième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques UN الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية
    14. Note que les États parties poursuivent leurs travaux préparatoires sur les questions de fond dont traitera la troisième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques; UN 14 - تلاحظ الأعمال التحضيرية التي تقوم بها الدول الأطراف حاليا فيما يتعلق بمضمون الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    13. Se félicite également que les États parties aient commencé d'étudier les questions de fond sur lesquelles portera la deuxième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention; UN 13 - ترحب أيضا ببدء الأعمال التحضيرية من جانب الدول الأطراف بشأن موضوع الدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    Ce peut être le moment approprié pour examiner le fonctionnement du mécanisme de désarmement des Nations Unies, afin de parvenir aux résultats souhaités et d'être à même de relever les défis du XXIe siècle. UN قد يكون هذا هو الوقت المناسب لاستعراض سير العمل في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وذلك من أجل تحقيق الحصيلة المرجوة، والتمكن من الاستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    2. Par la suite, à des intervalles de dix ans, une majorité des Etats parties peut obtenir, en soumettant au Dépositaire une proposition à cet effet, la convocation d'autres conférences [ayant le même objet] [pour examiner le fonctionnement du Traité en vue de s'assurer que l'objet et le but [du préambule et des dispositions] du Traité sont en voie de réalisation]. UN ٢ - على فترات مدة كل منها عشر سنوات بعد ذلك، يجوز ﻷغلبية من الدول اﻷطراف في المعاهدة أن تحصل، عن طريق تقديم اقتراح بهذا المعنى الى الوديع، على عقد مؤتمرات أخرى ]لنفس اﻷهداف[ ]لاستعراض سير العمل بالمعاهدة، بغية التأكد من الوفاء بموضوع وغرض ]ديباجة وأحكام[ المعاهدة.
    13. Se félicite également que les États parties aient commencé d'étudier les questions de fond sur lesquelles portera la deuxième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention ; UN 13 - ترحب أيضا ببدء الأعمال التحضيرية من جانب الدول الأطراف بشأن موضوع الدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    12. Se félicite que les États parties aient commencé d'étudier les questions de fond sur lesquelles portera la deuxième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention; UN 12 - ترحب بما تقوم به الدول الأطراف من أعمال تحضيرية متواصلة تتعلق بموضوع الدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    12. Se félicite que les États parties aient commencé d'étudier les questions de fond sur lesquelles portera la deuxième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention ; UN 12 - ترحب بما تقوم به الدول الأطراف من أعمال تحضيرية متواصلة تتعلق بموضوع الدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    14. Note que les États parties poursuivent leurs travaux préparatoires sur les questions de fond dont traitera la troisième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques ; UN 14 - تلاحظ الأعمال التحضيرية التي تقوم بها الدول الأطراف حاليا فيما يتعلق بمضمون الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    3. Prend note du fait que la troisième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques se tiendra à La Haye du 8 au 19 avril 2013 ; UN 3 - تلاحظ أن الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية ستعقد في لاهاي في الفترة من 8 إلى 19 نيسان/أبريل 2013؛
    L'OIAC a rappelé les résultats de la troisième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques, tels qu'ils sont énoncés au paragraphe 94 du document A/68/180. UN وكررت المنظمة ذكر نتائج الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية، المبينة في الفقرة 64 من الوثيقة A/68/180.
    3. Prend note du rapport de la troisième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques, tenue à La Haye du 8 au 19 avril 2013; UN 3 - تحيط علما بتقرير الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية التي عقدت في لاهاي في الفترة من 8 إلى 19 نيسان/أبريل 2013()؛
    Les experts du Comité ont participé à des manifestations parallèles organisées par la société civile en marge de la troisième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques et en marge de la réunion des experts gouvernementaux consacrée à la Convention sur les armes biologiques et de la réunion annuelle des États parties à celle-ci. UN 47 - وشارك خبراء اللجنة في الأنشطة الجانبية التي نظمها المجتمع المدني على هامش الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية، وعلى هامش اجتماع الخبراء الحكوميين لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Nous demandons instamment à tous les États parties à la Convention sur certaines armes classiques, et notamment à ceux également parties à la Convention sur les munitions en grappes, de prendre toute la mesure de leurs responsabilités dans ce domaine alors qu'ils se préparent pour la Conférence de novembre des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de cette convention. UN إننا نحث جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، وخصوصا تلك الأطراف أيضا في اتفاقية الذخائر العنقودية، على النظر بعناية في مسؤولياتها في هذا المجال في خضم تحضيرها لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة التقليدية والمقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Réaffirmant l'importance des résultats de la deuxième session extraordinaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention (ci-après dénommée < < la deuxième Conférence d'examen > > ), y compris le rapport final consensuel, qui porte sur tous les aspects de la Convention et contient d'importantes recommandations sur la poursuite de son application, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية نتائج الدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية (يشار إليه في ما بعد بـ " مؤتمر الاستعراض الثاني " )، بما في ذلك التقرير النهائي المعتمد بتوافق الآراء() الذي تناول جميع جوانب الاتفاقية وقدم توصيات هامة بشأن مواصلة تنفيذها،
    2. Par la suite, à des intervalles de dix ans, une majorité des Etats parties peut obtenir, en soumettant au Dépositaire une proposition à cet effet, la convocation d'autres conférences [ayant le même objet] [pour examiner le fonctionnement du Traité en vue de s'assurer que l'objet et le but [du préambule et des dispositions] du Traité sont en voie de réalisation]. UN ٢ - على فترات مدة كل منها عشر سنوات بعد ذلك، يجوز ﻷغلبية من الدول اﻷطراف في المعاهدة أن تحصل، عن طريق تقديم اقتراح بهذا المعنى الى الوديع، على عقد مؤتمرات أخرى ]لنفس اﻷهداف[ ]لاستعراض سير العمل بالمعاهدة، بغية التأكد من الوفاء بموضوع وغرض ]ديباجة وأحكام[ المعاهدة.
    1. Sauf si une majorité des Etats parties en décide autrement, dix ans après l'entrée en vigueur du présent Traité, une conférence des Etats parties a lieu pour examiner le fonctionnement et l'efficacité du Traité, en vue de s'assurer que les objectifs et les buts énoncés dans le préambule et les dispositions du Traité sont en voie de réalisation. UN ١- بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بعشر سنوات، وما لم تقرر أغلبية من الدول اﻷطراف خلاف ذلك، يُعقد مؤتمر للدول اﻷطراف لاستعراض سير العمل بهذه المعاهدة وفعاليتها، بغية التأكﱡد من تحقيق أهدافها وأغراضها الواردة في ديباجة وأحكام المعاهدة.
    Nous avons supprimé les crochets entre lesquels étaient placés les mots " ayant le même objet " , de même que tout le membre de phrase proposé " pour examiner le fonctionnement du Traité en vue de s'assurer que le but et l'objet du préambule et des dispositions du Traité sont en voie de réalisation " . UN لقد أزلنا القوسين من حول عبارة " لنفس اﻷهداف " ، وحذفنا العبارة البديلة الواردة بين قوسين، ونصها " لاستعراض سير العمل بالمعاهدة، بغية التأكد من الوفاء بموضوع وغرض ديباجة وأحكام المعاهدة " .
    1. Sauf si une majorité des Etats parties en décide autrement, dix ans après l'entrée en vigueur du présent Traité, une conférence des Etats parties a lieu pour examiner le fonctionnement et l'efficacité du Traité, en vue de s'assurer que les objectifs et les buts énoncés dans le préambule et les dispositions du Traité sont en voie de réalisation. UN ١- بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بعشر سنوات، وما لم تقرر أغلبية من الدول اﻷطراف خلاف ذلك، يُعقد مؤتمر للدول اﻷطراف لاستعراض سير العمل بهذه المعاهدة وفعاليتها، بغية التأكﱡد من تحقيق أهدافها وأغراضها الواردة في ديباجة وأحكام المعاهدة.
    LES ÉTATS PARTIES À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICATION ET DU STOCKAGE DES ARMES BACTÉRIOLOGIQUES (BIOLOGIQUES) OU À TOXINES ET SUR LEUR DESTRUCTION, RÉUNIS À GENÈVE DU 20 NOVEMBRE AU 8 DÉCEMBRE 2006 pour examiner le fonctionnement DE LA CONVENTION, DÉCLARENT SOLENNELLEMENT: UN إن الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية، وتدمير تلك الأسلحة، التي اجتمعت في جنيف في الفترة من 20 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 لاستعراض سير العمل بالاتفاقية، تعلن رسمياً:
    Les État parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, réunis à Genève du 20 novembre au 8 décembre 2006 pour examiner le fonctionnement de la Convention, déclarent solennellement: UN إن الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية، وتدمير تلك الأسلحة، التي اجتمعت في جنيف في الفترة من 20 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 لاستعراض سير العمل بالاتفاقية، تعلن رسمياً:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد