ويكيبيديا

    "لاستغلال الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exploitation des enfants
        
    • d'exploitation des enfants
        
    • des sévices dont sont victimes les enfants
        
    Il était clair que la principale cause de l'exploitation des enfants sur le lieu de travail était le sous-développement. UN وقال إن من الواضح أن التخلف هو السبب الرئيسي لاستغلال الأطفال في مكان العمل.
    L'État partie devrait en outre adopter des mesures d'urgence pour mettre fin à l'exploitation des enfants et renforcer les structures de protection des enfants telles que la Brigade de protection des mineurs. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك اعتماد تدابير عاجلة لوضع حد لاستغلال الأطفال وتعزيز أطر حمايتهم، مثل فرقة حماية القُصّر.
    Il est absolument nécessaire de s'attaquer aux causes profondes de l'exploitation des enfants. UN 35 - ومضت قائلة إن من الأهمية بمكان معالجة الأسباب الجذرية لاستغلال الأطفال.
    Dans ses recommandations, il a invité les fournisseurs d'accès à l'Internet, les fournisseurs de cartes de crédit et d'autres acteurs et experts à prendre des mesures créatives et techniques pour garantir que le système ne soit pas utilisé comme moyen d'exploitation des enfants. UN ودعا، في توصياته، موردي خدمات إنترنت، وموردي بطاقات الائتمان وغيرهم من الأطراف الفاعلة والخبراء إلى اعتماد تدابير ابتكارية وتقنية على السواء لكفالة عدم استخدام شبكة ويب العالمية كأداة لاستغلال الأطفال.
    Le Comité suggère que l’État partie entreprenne une étude globale des sévices dont sont victimes les enfants, y compris des violences sexuelles, des mauvais traitements subis au sein de la famille, ainsi qu’une étude sur le suicide des jeunes. UN ٩٤٩ - وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بدراسة شاملة لاستغلال اﻷطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة داخل اﻷسرة، وكذلك دراسة عن انتحار الشباب.
    4. Projet de lutte contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux UN 4- مشروع التصدي لاستغلال الأطفال في سباق الهجن
    L'action visant à mettre fin à l'exploitation des enfants en période de conflit se poursuit. UN 46 - واستمر العمل لوضع نهاية لاستغلال الأطفال في أوقات النزاع.
    Une législation adoptée récemment à Oman et au Qatar sur les enfants utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux a permis par exemple de réduire l'exploitation des enfants à cette fin. UN وقد كانت التشريعات التي سنت مؤخرا في عمان وقطر فيما يتعلق بأطفال سباقات الهجن، على سبيل المثال، فعالة في التصدي لاستغلال الأطفال في هذا الغرض.
    Pour ce qui était des droits des enfants, l'Équateur a évoqué le Plan de protection intégrée des enfants et des adolescents et les actions menées en vue d'éliminer progressivement le travail des enfants et la mendicité enfantine et d'apporter une réponse au problème de l'exploitation des enfants. UN وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال.
    Pour ce qui était des droits des enfants, l'Équateur a évoqué le Plan de protection intégrée des enfants et des adolescents et les actions menées en vue d'éliminer progressivement le travail des enfants et la mendicité enfantine et d'apporter une réponse au problème de l'exploitation des enfants. UN وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال.
    l'exploitation des enfants peut peser lourd sur la durabilité du développement économique. C'est ce qui ressort de ce que les services téléphoniques d'urgence destinés aux enfants ont entendu et des données que Child Helpline International a récoltées auprès de ses membres. UN وتدل الخبرة التي اكتسبتها المنظمة في تقديم المشورة للأطفال والبيانات التي جمعتها المنظمة على أنه يمكن أن يكون لاستغلال الأطفال أثر خطير على استدامة التنمية الاقتصادية.
    123.28 Poursuivre le renforcement des institutions de protection de l'enfance et faire cesser l'exploitation des enfants (Soudan); UN 123-28- أن تواصل تعزيز مؤسساتها في مجال حماية الطفل وأن تضع حداً لاستغلال الأطفال (السودان)؛
    118.27 Poursuivre l'action visant à mettre un terme à l'exploitation des enfants par la prostitution et la traite, et renforcer les mesures de lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence intrafamiliale (Libye); UN 118-27- مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لاستغلال الأطفال في البغاء والاتجار بالبشر، وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (ليبيا)؛
    Le Comité note avec appréciation que le Souverain pontife condamne fermement l'exploitation des enfants en toutes circonstances, y compris leur utilisation dans les conflits armés, et qu'il assure la promotion de programmes de prévention dans le monde entier visant à aider les enfants particulièrement vulnérables qui risquent d'être enrôlés. UN 9- تلاحظ اللجنة بتقدير إدانة الحبر الأعظم الصارمة لاستغلال الأطفال أياً كانت الظروف، بما فيها استخدامهم في النزاعات المسلحة، وتشجيعه برامج المنع على الصعيد العالمي لمساعدة الأطفال المعرضين بشكل خاص لخطر التجنيد.
    74. La loi relative aux technologies de l'information a été modifiée en 2008 pour lutter contre l'exploitation des enfants par Internet. L'article 67 b) sanctionne le fait de publier ou de transmettre en format électronique du matériel mettant en scène des enfants dans des actes sexuels explicites. UN 74- عُدِّل قانون المعلومات والتكنولوجيا في عام 2008 من أجل التصدي لاستغلال الأطفال عن طريق شبكة الإنترنت إذ ينص الفرع 67(ب) من ذلك القانون على العقوبة المسلطة على نشر أو بث مواد تصوّر الأطفال وهم في أوضاع جنسية فاضحة إلخ. في شكل إلكتروني.
    647. S'agissant des recommandations qu'elle acceptait avec des réserves, la Slovaquie a indiqué globalement adhérer à la seconde partie de la recommandation 47 l'appelant à lutter contre l'exploitation des enfants au travail, même si aucun cas de ce genre n'avait été rapporté, employer des enfants de moins de 15 ans étant interdit. UN 647- وفيما يتعلق بالتوصيات التي أيدتها سلوفاكيا مع إبداء تحفظات، ذكر الوفد أنه مع تأييد الهدف العام الوارد للجزء الثاني من التوصية 47 الذي يدعو إلى مكافحة استغلال الأطفال في مكان العمل، فإنه يشدد على أنه لم يُبلَّغ عن حالات لاستغلال الأطفال في مكان العمل لأن تشغيل الأطفال دون سن 15 عاماً محظور.
    Le Ministère de l'intérieur (membre du comité de lutte contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux) a publié un certain nombre de règlements et règles sur les enfants qui voyagent à l'étranger. L'article 6 du deuxième amendement de 1995 portant modification du règlement de 1994 relatif aux passeports et à l'immigration contient les dispositions ci-après: UN - قامت وزارة الداخلية (عضو لجنة التصدي لاستغلال الأطفال في سباق الهجن) بإصدار العديد من اللوائح والضوابط بشأن سفر الأطفال إلى الخارج، حيث جاء في لائحة جوازات السفر والهجرة لسنة 1994 تعديل رقم 2 لسنة 2005 في المادة 6 والخاص بإضافة الأطفال ما يلي:
    Le Burkina Faso serait à la fois pourvoyeur, destinataire et pays de transit, selon une étude du Ministère de l'emploi, du travail et de la sécurité sociale datant de mars 2000, qui mentionnait différentes formes d'exploitation des enfants. UN وتندرج بوركينا فاسو ضمن البلدان التي يجري النقل منها وإليها وعبرها، وذلك وفق دراسة أعدتها وزارة التوظيف والعمل والضمان الاجتماعي في آذار/مارس 2000، وأشارت فيها إلى الأشكال المختلفة لاستغلال الأطفال.
    17. La question du travail des enfants au Ghana est toujours un problème grave qui constitue une source majeure d'exploitation des enfants et de mauvais traitements, comme le signale la CHRAJ. UN 17- وذكرت لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية أن مسألة عمل الأطفال في غانا تظلُّ مشكلةً خطيرة ومصدراً واضحاً لاستغلال الأطفال وإيذائهم.
    138. En ce qui concerne la pornographie impliquant des enfants sur l'Internet, le Rapporteur spécial invite les fournisseurs d'accès à l'Internet, les fournisseurs de cartes de crédit et d'autres acteurs et experts à prendre des mesures créatives et techniques pour garantir que le système ne soit pas utilisé comme moyen d'exploitation des enfants. UN 138- وفيما يتعلق بمطبوعات الأطفال الخليعة على الإنترنت، يطلب المقرر الخاص إلى مقدمي خدمات الإنترنت، ومزودي بطاقات الائتمان، والأطراف الفاعلة الأخرى والخبراء باعتماد تدابير ابتكارية وتقنية لضمان عدم استخدام الشبكة ذات الامتداد العالمي كوسيلة لاستغلال الأطفال.
    305. Le Comité suggère que l'Etat partie entreprenne une étude globale des sévices dont sont victimes les enfants, y compris des violences sexuelles, des mauvais traitements subis au sein de la famille, ainsi qu'une étude sur le suicide des jeunes. UN ٥٠٣- وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بدراسة شاملة لاستغلال اﻷطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة داخل اﻷسرة، وكذلك دراسة عن انتحار الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد