Des données supplémentaires tirées de ces publications ont été utilisées pour compléter les informations fournies dans le présent document. | UN | وأخذت بعض البيانات الأخرى من هذه الوثائق لاستكمال المعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
Des données supplémentaires tirées de ces publications ont été utilisées pour compléter les informations fournies dans le présent document. | UN | وأخذت بعض البيانات الأخرى من هذه الوثائق لاستكمال المعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
1. La délégation chypriote présente les renseignements et les faits figurant dans le présent document pour compléter les informations contenues dans le deuxième rapport de Chypre. | UN | ١- يقدم وفد قبرص المعلومات والمواد الواردة في هذه الوثيقة لاستكمال المعلومات التي وردت في التقرير الثاني. |
52. pour compléter les renseignements reçus dans cet État et obtenir des éclaircissements sur certains points, le Rapporteur spécial s'est rendu à Rumbek, au SudSoudan. | UN | 52- وتوجه المقرر الخاص بعد ذلك إلى رومبيك في جنوب السودان لاستكمال المعلومات التي تلقاها في ولاية الوحدة وتوضيحها. |
Il notait avec plaisir que le Gouvernement avait cherché à mettre à jour les informations communiquées et à répondre aux questions posées par le groupe de travail présession. | UN | وتعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Parallèlement, un système de mise à jour systématique a été mis en place. | UN | وأقيم في الوقت نفسه نظام لاستكمال المعلومات بصفة مستمرة. |
Certaines délégations ont fait des déclarations en vue de compléter les informations figurant dans la note du Secrétariat (SPLOS/INF/20 et Add.1 et 2). | UN | 92 - وأدلت بعض الوفود ببيانات لاستكمال المعلومات المقدمة في مذكرة الأمانة العامة (SPLOS/INF/20 و Add.1 و 2). |
115. Justification L'application et le suivi corrects de la Plate-forme d'action nécessitent des informations, des données et une recherche continue pour actualiser l'information. | UN | تتطلب عملية التنفيذ والرصد على نحو سليم لبرنامج العمل توافر معلومات وبيانات وبحث متواصل لاستكمال المعلومات. |
Cette pratique est également conforme à la recommandation de la Commission d'utiliser toutes les sources d'information disponibles pour compléter les informations fournies par les correspondants nationaux. | UN | وتتفق هذه الممارسة مع توصيات اللجنة بخصوص استخدام جميع مصادر المعلومات المتاحة لاستكمال المعلومات التي يقدمها المراسلون الوطنيون. |
Des statistiques seraient également les bienvenues pour compléter les informations d'ordre purement légal fournies s'agissant du système des juges provisoires et des procédures d'enquête sur les plaintes pour tortures, disparitions, menaces de mort, exécutions extrajudiciaires et mauvais traitements en détention. | UN | وقال إنه يرحب أيضاً بأية إحصاءات لاستكمال المعلومات القانونية البحتة فيما يتعلق بنظام القضاة المؤقتين وإجراءات التحقيق في شكاوى التعذيب والاختفاء، والتهديدات بالقتل، والإعدامات خارج نطاق القضاء وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Etant donné que le rapport supplémentaire demandé au Gouvernement argentin pour compléter les informations contenues dans le rapport initial de l'Argentine a été reçu juste avant l'examen du rapport, le Comité a décidé de repousser l'adoption de ses observations finales à sa prochaine session. | UN | ونظرا ﻷن التقرير اﻹضافي الذي كان قد طُلب من حكومة اﻷرجنتين لاستكمال المعلومات الواردة في تقريرها اﻷولي قد ورد قبيل نظر اللجنة في التقرير، فقد قررت اللجنة إرجاء اعتماد ملاحظاتها الختامية إلى دورتها التالية. |
Étant donné que le rapport supplémentaire demandé au Gouvernement argentin pour compléter les informations contenues dans le rapport initial de l'Argentine a été reçu juste avant l'examen du rapport, le Comité a décidé de repousser l'adoption de ses observations finales à sa prochaine session. | UN | ونظرا ﻷن التقرير اﻹضافي الذي كان قد طُلب من حكومة اﻷرجنتين لاستكمال المعلومات الواردة في تقريرها اﻷولي قد ورد قبيل نظر اللجنة في التقرير، فقد قررت اللجنة إرجاء اعتماد ملاحظاتها الختامية إلى دورتها التالية. |
S'agissant de l'objectif stratégique 4, compte tenu du chevauchement existant avec l'objectif opérationnel 5 en ce qui concerne les questions de financement, un certain nombre d'indicateurs correspondant à l'objectif stratégique 4 seront également utilisés pour compléter les informations reçues des Parties dans le cadre de l'évaluation biennale de la mise en œuvre. | UN | وفيما يتعلق بالهدف الإستراتيجي 4، سيتم، مع الأخذ بعين الاعتبار الازدواجية الموجودة بينه وبين الهدف الإستراتيجي 5 بشأن مسائل التمويل، استخدام عدد مختار من المؤشرات المستمدة من الهدف الاستراتيجي 4 لاستكمال المعلومات الواردة من الأطراف وإجراء عملية تقييم التنفيذ التي تنجز كل سنتين. |
Il a également relevé qu'afin d'évaluer si l'utilisation de DDT reste nécessaire, il conviendra de recourir à d'autres méthodes de collecte de données (actives) pour compléter les informations tirées des questionnaires. | UN | ولوحظ أيضاً أنه لأغراض تقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي سوف يكون من الضروري استخدام طرق جمع بيانات (نشطة) لاستكمال المعلومات المتولدة عن الاستبيانات. |
f) Plusieurs États parties ont utilisé la formule J pour compléter les renseignements fournis dans d'autres communications présentées chaque année concernant les différents domaines requis, notamment les programmes de destruction des mines antipersonnel conformément aux articles 4 et 5 de la Convention et les mesures prises pour avertir les populations de la présence de zones minées. | UN | (و) استخدمت عدة دول أطراف " الاستمارة ياء " لاستكمال المعلومات المقدمة في موضع آخر من تقاريرها السنوية عن المجالات التي تقتضي الإبلاغ، بما في ذلك عن برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادتين 4 و5 من الاتفاقية وعن التدابير المتخذة لإنذار السكان بشأن المناطق الملغومة. |
f) Plusieurs États parties ont utilisé la formule J pour compléter les renseignements fournis dans d'autres communications présentées chaque année concernant les différents domaines requis, notamment les programmes de destruction des mines antipersonnel conformément aux articles 4 et 5 de la Convention et les mesures prises pour avertir les populations de la présence de zones minées. | UN | (و) استخدمت عدة دول أطراف " الاستمارة ياء " لاستكمال المعلومات المقدمة في موضع آخر من تقاريرها السنوية عن المجالات التي تقتضي الإبلاغ، بما في ذلك عن برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادتين 4 و5 من الاتفاقية والتدابير المتخذة لإنذار السكان بشأن المناطق الملغومة. |
Il notait avec plaisir que le Gouvernement avait cherché à mettre à jour les informations communiquées et à répondre aux questions posées par le groupe de travail présession. | UN | وتعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
4. Prie le Département de l'information de poursuivre la mise à jour des informations affichées sur le site Web concernant les programmes d'aide destinés aux territoires non autonomes; | UN | 4 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها لاستكمال المعلومات المتاحة عن طريق شبكة الإنترنت بشأن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
18. Le Groupe de travail est convenu que les États Membres devraient être invités à répondre aux questions préparées par la Présidente pour sa présente session, et il a estimé que cela offrirait la possibilité de compléter les informations dont il disposait. | UN | 18- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التي أعدها الرئيس من أجل دورة الفريق العامل الحالية وعلى أن هذا سيوفّر الفرصة لاستكمال المعلومات المتاحة للفريق العامل. |
C. Utilisation d'additifs pour actualiser l'information | UN | جيم - تقديم إضافات لاستكمال المعلومات |
Elle n'a pas délimité la période de temps pendant laquelle le nom des candidats pouvait figurer dans le fichier et n'a pas arrêté de procédure pour mettre à jour les informations les concernant. | UN | ولم يحدد بوجه خاص المدة التي يظل فيها المرشح مدرجا في القائمة، وليس هناك أي إجراء لاستكمال المعلومات عن المرشحين بصورة دورية. |
Création d'un site Web sur lequel seront affichées des informations continuellement mises à jour sur l'état d'avancement et les grandes étapes du projet. | UN | إنشاء موقع للمشروع على شبكة الانترنيت لاستكمال المعلومات بصورة مستمرة حول التقدم المحرز في إنجاز المشروع والخطوات المهمة المتحققة. |
274. Directives à suivre pour donner toutes les informations requises dans le descriptif du projet : | UN | 274- مبادئ توجيهية لاستكمال المعلومات في وثيقة تصميم المشروع: |