Le paragraphe 17 de ce rapport contient deux projets de résolution recommandés par la Deuxième Commission pour adoption. | UN | وتتضمن الفقرة ١٧ من ذلك التقرير مشروعي قرارين أوصت بهما اللجنة الثانية لاعتمادهما. |
Projets de décision soumis au Conseil pour adoption | UN | مشروعا مقررين معروضان على المجلس لاعتمادهما |
Les membres du Conseil ont décidé de faire distribuer les deux projets de documents, tels qu'ils avaient été modifiés, comme projets préliminaires pour adoption le lendemain. | UN | واتفق أعضاء المجلس على تعميم مسودة لمشروع الوثيقتين، بصيغتيهما المعدلتين، في شكل مؤقت، لاعتمادهما في اليوم التالي. |
Veuillez également indiquer quel est le contenu de ces projets, les mesures prises pour parvenir au consensus nécessaire à leur adoption et le calendrier envisagé à cette fin. | UN | وينبغي أن يشمل الرد المعلومات المتعلقة بمحتويات المشروعين والخطوات المتخذة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن اعتمادهما والإطار الزمني المقرر لاعتمادهما. |
Le plan de travail et le projet de budget pour 2008 du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > sont présentés au Conseil d'administration pour approbation. | UN | تقدم خطة عمل وميزانية عام 2008 لبرنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه إلى المجلس التنفيذي لاعتمادهما. |
I. PROJETS DE RÉSOLUTION PRÉSENTÉS AU CONSEIL pour adoption | UN | أولا ـ مشروعا قرارين لاعتمادهما من قبل المجلس |
Projets de décision soumis au Conseil pour adoption | UN | مشاريع المقررات المطروحة على المجلس لاعتمادهما |
Projets de décision soumis au Conseil pour adoption | UN | مشاريع المقررات المطروحة على المجلس لاعتمادهما |
Projets de décision soumis à la Conférence des Parties et à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour adoption | UN | مشروعا مقررين مُحالان إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما. |
Projets de décision soumis à la Conférence des Parties et à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour adoption | UN | مشروعا مقررين مُحالانإلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما |
Projets de décision soumis à la Conférence des Parties et à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour adoption | UN | مشروعا مقررين محالين إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما |
Projets de décision soumis à la Conférence des Parties pour adoption | UN | مشروعا مقررين يقدمان إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادهما |
des Parties au Protocole de Kyoto pour adoption | UN | العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما |
II. Projets de résolutions recommandés à la Commission des stupéfiants pour adoption | UN | مشروعا قرارين يعرضان على لجنة المخدرات لاعتمادهما ثانيا- |
Le secrétariat ne sera donc en mesure de présenter un véritable programme de travail et un véritable budget pour adoption par la Conférence des Parties à sa première session qu'à un stade beaucoup plus avancé de la période transitoire. | UN | ولذلك لن يكون ممكنا لﻷمانة عرض برنامج فعلي وميزانية فعلية لاعتمادهما في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وحتى مرحلة متأخرة تماما من الفترة المؤقتة. |
Projets de décision soumis au Conseil économique et social pour adoption | UN | باء - مشروعا المقرران المقدمان إلى المجلس لاعتمادهما |
La réponse devrait inclure des informations sur le contenu de ces projets, les mesures prises pour obtenir un consensus pour leur adoption et le calendrier envisagé pour cette adoption. | UN | وينبغي أن يشمل الرد المعلومات المتعلقة بمحتويات المشروعين والخطوات المتخذة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن اعتمادهما والإطار الزمني المقرر لاعتمادهما. |
Une campagne pour une ratification universelle des protocoles facultatifs a été lancée le 25 mai 2010, dixième anniversaire de leur adoption. | UN | 67 - وأضافت قائلة إنه جرى شن حملة في 25 أيار/مايو 2010 للدعوة للتصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين، أي في الذكرى العاشرة لاعتمادهما. |
En mai 2010, à l'occasion du dixième anniversaire de leur adoption, une version slovène de ces Protocoles a été publiée afin de sensibiliser l'opinion publique à leur contenu. | UN | وجرى إصدار نسخة سلوفينية من البروتوكولين في أيار/مايو 2010 بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتمادهما بغية توعية الجمهور بمضمونهما. |
Ce deux instruments ont été envoyés au secrétariat général de la présidence de la République qui doit les soumettre au Congrès de la République pour approbation, avant ratification par le Président de la République. | UN | أُرسل كلا الصكين إلى الأمانة العامة لرئاسة الجمهورية لإحالتهما إلى برلمان الجمهورية لاعتمادهما قبل تصديق رئيس الجمهورية عليهما. |
Une version actualisée, qui prend en compte les dernières observations de l'équipe de direction, est en cours d'élaboration et sera présentée, en même temps que le calendrier d'exécution et les responsabilités connexes, pour approbation et lancement avant la fin 2012. | UN | ويجري إعداد نسخة مستكملة تراعي آخر تعليقات صدرت عن فريق كبار الموظفين الإداريين، وستقدم، بالتزامن مع جدول زمني للتنفيذ والمسؤوليات، لاعتمادهما وبدء العمل بهما قبل نهاية عام 2012. |
Projets de résolution devant être adoptés par le Conseil | UN | باء مشاريع قرارات مقدمة إلى المجلس لاعتمادهما |