À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.41, le projet de résolution A/C.2/55/L.2 est retiré par ses auteurs. | UN | ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.41، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/55/L.2 بسحبه. |
À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.44, le projet de résolution A/C.2/55/L.20 est retiré par ses auteurs. | UN | ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.44، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/55/L.20 بسحبه. |
Le Secrétaire général sera présent pour l'adoption du projet de résolution. | UN | وسيكون الأمين العام حاضرا لاعتماد مشروع القرار. |
Ils ont décidé de revenir sur cette question le 27 août pour adopter le projet de résolution. | UN | وقرروا العودة إلى مناقشة هذه المسألة يوم 27 آب/أغسطس لاعتماد مشروع القرار. |
Tel est ce que le projet de résolution dont nous sommes saisis nous demande de faire et, pour notre part, nous sommes disposés à l'adopter. | UN | ذلك هو ما يحثنا مشروع القرار المعروض علينا على فعله، ونحن على استعداد لاعتماد مشروع القرار. |
À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.47, le projet de résolution A/C.2/55/L.3 est retiré par ses auteurs. | UN | ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.47، سُحب مشروع القرار A/C.2/55/L.3 من جانب مقدميه. |
À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.42, le projet de résolution A/C.2/55/L.22 est retiré par ses auteurs. | UN | ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.42، سُحب مشروع القرار A/C.2/55/L.22 من جانب مقدميه. |
À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.46, le projet de résolution A/C.2/55/L.17 est retiré par ses auteurs. | UN | ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.46، سحب مشروع القرار A/C.2/55/L.17 من جانب مقدميه. |
À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/ C.2/55/L.52, le projet de résolution A/C.2/55/L.32 est retiré par ses auteurs. | UN | ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.52، سُحب مشروع القرار A/C.2/55/L.32 من قبل مقدميه. |
À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/ 55/L.53, le projet de résolution A/C.2/55/L.12 est retiré par ses auteurs. | UN | ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.53، سُحب مشروع القرار A/C.2/55/L.12 من قبل مقدميه. |
À la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.2/ 55/L.54, le projet de résolution A/C.2/55/L.13 est retiré par ses auteurs. | UN | ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.54، سُحب مشروع القرار A/C.2/55/L.13 من قبل مقدميه. |
Toutefois, en ce qui concerne la procédure, il est nécessaire de fixer un nouveau délai pour l'adoption du projet de résolution puisqu'un accord n'a pu se faire pendant la séance en cours. | UN | بيد أنه تبين، من ناحية إجرائية، أن من المستحيل التوصل إلى اتفاق في الجلسة الحالية، ولهذا لا بد من اتخاذ قرار جديد يقضي بتحديد موعد نهائي جديد لاعتماد مشروع القرار. |
Elle appuie l'idée d'une conférence diplomatique pour l'adoption du projet de convention. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لفكرة عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع الاتفاقية. |
Prévoir une séance supplémentaire pour l'adoption du projet de résolution. | UN | عقد جلسة إضافية واحدة لاعتماد مشروع قرار اللجنة |
Les efforts déployés par la délégation du Liechtenstein pour améliorer le texte ont échoué, à tel point qu'elle ne considère plus la Troisième Commission comme une tribune appropriée pour adopter le projet de résolution. | UN | ولم تفلح الجهود التي بذلها وفده لتحسين النص إلى حد أنه لم يعد يعتبر اللجنة الثالثة المنتدى المناسب لاعتماد مشروع القرار. |
À cet égard, nous exhortons les États Membres à mettre tout en œuvre pour que le projet du plan d'action soit adopté le plus tôt possible. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاعتماد مشروع الخطة في أقرب وقت ممكن. |
Cependant, comme la délégation de M. Ismaili demeure résolue à renforcer la coopération régionale, elle s'est associée au consensus concernant l'adoption du projet de résolution. | UN | ونظرا لإصرار وفد بلده على التزامه بتعزيز التعاون الإقليمي، فقد انضم مع ذلك إلى توافق الآراء لاعتماد مشروع القرار. |
Il a vivement encouragé les gouvernements à faire preuve de la volonté politique nécessaire à l'adoption du projet de déclaration dans sa forme actuelle. | UN | وحث الحكومات على إبداء الارادة السياسية اللازمة لاعتماد مشروع الإعلان بشكله الحالي. |
C'est exactement sur cette même base que nous recherchons maintenant l'appui de l'Assemblée générale en vue de l'adoption de ce projet de résolution. | UN | وعلى نفس اﻷساس، بالتحديد، نسعى اﻵن الى تأييد الجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار. |
Elle s'est par ailleurs exprimée en faveur de l'adoption d'un projet de déclaration qui ferait mieux connaître la question. | UN | كما أعربت عن دعمها لاعتماد مشروع إعلان يزيد الموضوع وضوحاً. |
Néanmoins, la délégation ukrainienne était en faveur de l'approbation du projet de résolution. | UN | بيد أن وفد اوكرانيا كان مؤيدا لاعتماد مشروع القرار. |
Aucun crédit supplémentaire ne devrait donc être nécessaire en cas d'adoption du projet de résolution. | UN | وممن ثم، فإنه لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد مشروع القرار. |
Il est approprié que nous soyons ici pour adopter un projet de résolution qui s'attaque aux conséquences persistantes de la traite transatlantique des esclaves, qui a aujourd'hui encore des effets sur les descendants des victimes. | UN | ومن المناسب أننا مجتمعون هنا لاعتماد مشروع قرار يتناول النتائج المترتبة على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي ما زالت تؤثر على ذرية الضحايا حتى اليوم. |
Furent ensuite examinées les décisions à prendre en ce qui concerne la convocation d'une reprise de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale en vue d'adopter le projet de résolution et le projet d'Accord. | UN | وتناول الجزء اﻷخير القرارات الواجب اتخاذها بشأن استئناف عقد دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين لاعتماد مشروع القرار ومشروع الاتفاق. |