ويكيبيديا

    "لاغيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nulle et
        
    • nul et
        
    • caduque
        
    • abrogée
        
    • null
        
    • sans effet
        
    Si, en revanche, une loi contredit les dispositions d'une convention, elle devrait, en principe, être déclarée nulle et non avenue. UN ومن ناحية أخرى, إذا تعارض أحد القوانين مع أحكام اتفاقية دولية, ينبغي اعتباره, من حيث المبدأ, لاغيا وباطلا.
    Leur action devrait être jugée nulle et non avenue par la communauté internationale. UN وينبغي أن يعتبر عملهم لاغيا وباطلا من جانب المجتمع الدولي.
    Si toute autre loi contredit la Constitution, elle est nulle et non avenue. UN وإذا كان أي قانون آخر لا يتماشى مع الدستور اعتُبر ذلك القانون لاغيا بقدر عدم تماشيه مع الدستور.
    Par conséquent, tout acte ou instrument privé établi à l'initiative du mari sans son épouse est nul et sans valeur. UN ولذلك فإن أي فعل أو سند خاص صادر عن الزوج ولا يشمل الزوجة يعتبر لاغيا ولا قيمة له.
    Aucun enfant ne peut être forcé à se marier, et si un tel mariage est découvert, il est déclaré nul et non avenu par un tribunal. UN ولا يمكن إرغام الطفل على الزواج، وإذا تم مثل هذا الزواج فإنه يصبح لاغيا وباطلا بحكم القانون.
    Toute violation de cet engagement rendra automatiquement caduque l'amnistie ainsi accordée et disqualifierait l'auteur de cette violation du bénéfice de toute amnistie ultérieure. UN وأي انتهاك لهذا الالتزام سيجعل العفو الممنوح لاغيا بصورة تلقائية ويقصي مرتكبه من الاستفادة من أي عفو بعد ذلك.
    852. Le premier texte législatif intéressant la protection du patrimoine culturel est l'ordonnance de 1910 relative à la préservation des antiquités qui est aujourd'hui abrogée. UN 852- وأول وثيقة تشريعية تناولت موضوع حماية التراث الثقافي هي مرسوم صون الآثار القديمة لعام 1910، الذي أصبح لاغيا.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement fédéral considère que la décision illégale prise par M. Westendorp ne peut avoir d'effet constitutionnel ou juridique et doit être considérée comme nulle et non avenue. UN ونظرا لذلك، ترى الحكومة الاتحادية أن ذلك القرار غير القانوني من جانب السيد وستندورب لا يمكن أن يكون له أي تأثير دستوري أو قانوني وينبغي أن يعتبر لاغيا وباطلا.
    En République populaire de Chine, cette soumission sera réputée nulle et non avenue et, selon les circonstances, une amende sera infligée. UN ففي جمهورية الصين الشعبية، يكون العطاء لاغيا وباطلاً، كما يجري، وفقاً للظروف، فرض غرامة عليه.
    Au regard de cette disposition, toute action en justice engagée en violation de dispositions statutaires est nulle et non avenue. UN وفي ضوء هذه اللوائح، فإن أي إجراء قانوني يتنافى مع الأحكام القانونية يعتبر لاغيا.
    La Cour suprême a compétence pour déclarer nulle et non avenue toute loi, tout règlement ou tout autre texte de l'Autorité du Sahara occidental qui contredirait le présent plan ou outrepasserait la compétence attribuée à l'Autorité par le plan. UN ويكون للمحكمة العليا سلطة إعلان أي قانون أو نظام أو تشريع لسلطة الصحراء الغربية لاغيا وباطلا، وفقا لأحكام هذه الخطة.
    En République populaire de Chine, cette soumission sera réputée nulle et non avenue et, selon les circonstances, une amende sera infligée. UN ففي جمهورية الصين الشعبية، يكون العطاء لاغيا وباطلاً، كما يجري، وفقاً للظروف، فرض غرامة عليه.
    C'est pourquoi le Gouvernement yougoslave considère que la décision susmentionnée prise par M. Westendorp ne peut avoir aucun effet juridique et doit donc être considérée comme nulle et non avenue. UN ولذلك تعتبر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه لا يمكن أن يكون لقرار السيد وستندورب المذكور أعلاه أي أثر قانوني ولا بد أن يعتبر لاغيا وباطلا.
    Aux termes du projet de constitution, toute coutume qui allait à l'encontre des droits de l'homme fondamentaux consacrés par la Constitution devrait être déclarée nulle et non avenue. UN وينص مشروع الدستور على أن أي عرف يناقض حقوق اﻹنسان اﻷساسية المنصوص عليها في الدستور ينبغي إعلانه لاغيا وباطلا.
    Aucune autre autorité ne peut le déclarer nul et non avenu ni l'invalider. UN فلا توجد سلطة أخرى تستطيع إعلانه لاغيا وباطلا، أو صالحا.
    Il pourrait en résulter qu'une objection mal fondée émanant d'un seul État rende le retrait partiel de la réserve nul et non avenu. UN وقال إن من الممكن أن تكون النتيجة هي أن اعتراضا لا أساس له من دولة واحدة يمكن أن يجعل السحب الجزئي للتحفظ لاغيا وباطلا.
    Toute femme a le droit de refuser l'insémination artificielle jusqu'à la date de l'opération, et doit, dans ce cas, déclarer nul et non avenu l'accord qu'elle avait donné au préalable. UN وللمرأة الحق في أن ترفض الخضوع للإخصاب الاصطناعي وأن تعلن رضاها به لاغيا حتى لحظة الشروع بالإخصاب.
    Après l'entrée en vigueur de la loi sur les prestations de congé de maternité et de congé parental, la loi de 2006 sur le congé de maternité des mères sans emploi ou exerçant un emploi indépendant est devenue caduque. UN وبعد بدء نفاذ قانون استحقاقات إجازة الأمومة والوالدية، أصبح قانون عام 2006 بشأن إجازة الأمومة للأمهات اللاتي يزاولن أعمالا حرة والأمهات العاطلات لاغيا.
    La Convention d'armistice a été depuis longtemps rendue caduque par les États-Unis, qui l'ont systématiquement ignorée, et par le comportement déraisonnable du Conseil de sécurité de l'ONU, qui soutient les agissements des États-Unis depuis 60 ans. UN ويعتبر الاتفاق لاغيا منذ أمد بعيد بسبب تجاهل الولايات المتحدة له بصورة منهجية، وتصرف مجلس الأمن غير المنطقي الذي يدعم تحركات الولايات المتحدة على مدى العقود الستة الماضية.
    La distinction entre viol simple et viol qualifié a été abrogée; les femmes échappent ainsi à la difficulté et à l'humiliation d'apporter les preuves qui leur étaient demandées pour qualifier le viol. UN والفرق بين الاغتصاب البسيط والاغتصاب المقيد أصبح لاغيا: وأصبحت المرأة حرة من العقوبة والمذلة في إثبات البراهين التي يطلب منها إبداءها لإثبات الاغتصاب.
    Une délégation a fait observer que le terme " null " avait fait l'objet d'une interprétation plus large dans la jurisprudence que " null and void " . UN ولاحظ أحد الوفود أن تعبير " لاغيا " يفسر تفسيرا أوسع من تعبير " بطلان " في قانون السوابق القضائية.
    En droit international, le recours à la force pour occuper le territoire d'un autre État souverain est nul et sans effet et ne peut jamais servir de fondement à une revendication de souveraineté. UN وبموجب القانون الدولي، يعد استخدام القوة بغية احتلال أراضي دولة أخرى ذات سيادة لاغيا ولا يمكن أبدا أن يشكل الأساس لمطالبة بالسيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد