ويكيبيديا

    "لافتات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • panneaux
        
    • banderoles
        
    • affiches
        
    • panneau
        
    • signalisation
        
    • des pancartes
        
    • bannières
        
    • signalétique
        
    • des signaux
        
    • des inscriptions
        
    • indicateurs
        
    • brandissant des
        
    • noms
        
    Le débat s'est concentré sur la présentation de noms, dans les langues minoritaires, sur les panneaux de signalisation routière des différents pays concernés. UN وتركز النقاش على تقديم الأسماء بلغات الأقليات على لافتات الطرق في البلدان المعنية.
    Elles ont affirmé que la population locale en avait été informée et que des panneaux avaient été mis en place pour alerter la population, mais que les résidents les enlevaient parfois. UN وأكدت أنه تم إبلاغ السكان المحليين وإلصاق لافتات تحذيرية، لكن في بعض الحالات، قام سكان محليون بإزالة هذه اللافتات.
    Les plus courants sont des injures racistes visant les joueurs et les supporters ainsi que le déploiement de banderoles et de drapeaux racistes. UN وتتخذ مظاهرها الأكثر شيوعا شكل توجيه إهانات عنصرية إلى اللاعبين والمشجعين، وكذلك رفع لافتات وأعلام تحمل رسائل عنصرية.
    Ces services sont portés à la connaissance du public au moyen d'affiches sur la voie publique, de distribution de dépliants et d'affiches sur les taxis et les bus. UN ويتم الإعلان عن هذه الخدمة عن طريق وضع لافتات في الشوارع ومنشورات وملصقات على سيارات الأجرة والحافلات.
    Le groupe assurait, les gens avaient trouvé les toilettes sans le panneau. Open Subtitles الفرقة تعزف الروك الناس بصورة عامة وجدوا دورات المياة بدون لافتات
    Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. UN وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    J'ai vu les hommes écorchés, les bannières jonchant le sol. Open Subtitles لقد رأيت الرجل مسلوخ خفضت لافتات على الأرض.
    À ces occasions, les manifestants s'étaient approchés du trottoir situé devant la Mission et avaient tenté d'accrocher des panneaux, mais ils n'avaient pas bloqué l'entrée de la Mission. UN ففي هذه المرّات توجّه المتظاهرون إلى رصيف المشاة أمام مقر البعثة وحاولوا تعليق لافتات ولكنهم لم يسدّوا مدخل البعثة.
    Chacun savait que le Gouvernement des États-Unis aurait pris des mesures radicales en cas de pose de panneaux insultants pour les États-Unis eux-mêmes, pour d'autres missions ou pour l'Organisation des Nations Unies. UN واستطرد قائلا إن الجميع يعلمون أن الولايات المتحدة كانت ستتخذ اجراءات بالغة الشدة ضد وضع أي لافتات للطرق تعتبر مهينة للولايات المتحدة نفسها أو للبعثات اﻷخرى أو لﻷمم المتحدة.
    Les panneaux du siège de la NLD ont été arrachés et remplacés par d'autres panneaux disant que le siège de la NLD n'était plus là. UN وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان.
    Les sujets particulièrement litigieux étaient l’ouverture de bureaux et les panneaux à l’emblème des partis. UN وكانت الجهود الرامية إلى فتح مكاتب جديدة لﻷحزاب وتعليق لافتات لﻷحزاب من اﻷمور المثيرة للنزاع بشكل خاص.
    C'est ainsi que des panneaux ont été installés dans chaque autobus indiquant que le harcèlement d'une personne pour des préférences en matière de place constitue un délit. UN ونتيجة لذلك، عُلقت لافتات في جميع الحافلات تشير إلى أن مضايقة أي شخص بسبب التفضيل في الجلوس تشكل جريمة.
    Des manifestations contre l'État d'Israël ont eu lieu dans plusieurs villes du monde et des banderoles comportant un langage antisémite des plus agressifs ont été brandies. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    Des banderoles ont également été produites et déployées à Genève et à New York pour marquer la Journée des droits de l'homme en 2003 et 2004. UN :: أُنتجت أيضاً وعُرضت في جنيف ونيويورك لافتات عن يوم حقوق الإنسان لعامي 2003 و2004.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme a été éditée sous forme d'affiches géantes et au cours de l'année 2009, 5 000 exemplaires de ces affiches ont été vulgarisées. UN وطُبع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في شكل لافتات عريضة، وتم خلال عام 2009 تعميم 000 5 نسخة من هذه اللافتات.
    Des affiches seront accolées aux murs des principaux lieux de réunion des associations de femmes d'origine étrangère. UN وستعرض لافتات أيضا في المواقع الرئيسية للرابطات المعنية للنساء ذوات الأصل الأجنبي.
    D'après mon dessin, je ne vois aucun panneau. Open Subtitles من خلال الرسمة أنا لا أجد أي لافتات
    - Ni de panneau. - Ni de panneau. Open Subtitles وبدون لافتات تحذير - وبدون لافتات تحذير -
    Les amendements apportés aux instruments relatifs à la sécurité en vigueur sont les suivants : circulation routière : 12, signalisation routière : 6, Accord européen : 4, marques routières : 1. UN حركة الطرق: 12 تعديلا، لافتات وإشارات الطرق: 6 تعديلات، الاتفاق الأوروبي: 4 تعديلات، وعلامات الطرق: تعديل واحد.
    Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. UN وهنـاك أيضـا عـدة أماكن فيها مشاجب وليس عليها رقابــة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    Ce centre a également produit et fait déployer des bannières commémoratives dans toute la ville. UN وأصدر المركز أيضاً لافتات تذكارية أقامها في أرجاء المدينة.
    C'est juste un petit secteur scolaire, mais voici l'adresse, ici, si vous avez besoin d'un imprimeur, de signalétique, vous pouvez passer ou nous appeler. Open Subtitles إنّها مدرسة مقاطعة صغيرة وحسب ، ولكن هذا هو العنوان هنا.. لذا إذا شعرت أنّك بحاجة لطباعة أي شئ ، أو صنع لافتات
    Il est proposé, pour tenir compte de la législation actuelle, de poursuivre les travaux d'amélioration des signaux de sécurité afin de faciliter l'évacuation rapide des bâtiments en cas d'urgence; UN وفقا للتشريع الحالي، من المقترح مواصلة تحسين برنامج لافتات اﻷمن للتمكين من إخلاء المباني بسرعة في حالة الطوارئ؛
    Tel est le cas de Freddy Reyes Lafitta qui, en 1993, a été condamné à quatre ans de prison pour propagande ennemie pour avoir peint des inscriptions contraires au régime politique. UN والحالة اﻷخيرة هى حالة فريدي رييس لافيتا، الذي حُكم عليه بالسجن أربع سنوات بتهمة القيام بدعاية مضادة في عام ١٩٩٣، بأن قام بإعداد لافتات معادية للنظام السياسي.
    Peut-être que l'univers ne plante pas toujours de panneaux indicateurs dans un langage que l'on comprend, tu vois ? Open Subtitles ربما الكون لا يعلّق دوماً لافتات بلغة نفهمها.
    Ces femmes, qui manifestaient de façon pacifique en brandissant des bannières dénonçant le recrutement de leurs fils et de leurs frères, auraient été brutalement agressées, frappées à coups de bâton et de tuyaux de caoutchouc et giflées par des agents de la police et des services de sécurité. UN وكانت النساء يتظاهرن سلمياً ويحملن لافتات تندد بوزع أبنائهن وأشقائهن. وأفيد أن النساء تعرضن للاعتداء والضرب العنيفين بهراوات وبخراطيم مطاطية وصُفعن على وجوههن من جانب أفراد الشرطة واﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد