ويكيبيديا

    "لاقتراحات الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propositions du Secrétaire
        
    Nous voudrions également remercier les quatre facilitateurs pour leur ardeur au travail et l'appui apporté aux propositions du Secrétaire général. UN كما نود أن نشكر الميسرين الأربعة على عملهم الشاق ودعمهم لاقتراحات الأمين العام.
    Il est favorable à la réforme du processus de planification et de budgétisation, tout en jugeant très modestes les propositions du Secrétaire général. UN وأعرب عن تأييده لإصلاح عملية التخطيط والميزنة برغم الطابع المحدود لاقتراحات الأمين العام، وفي هذا الصدد، قال إنه يرى أن الوقت هام جدا.
    4. Au 20 février 2003, quatre organes conventionnels avaient réagi aux propositions du Secrétaire général. UN 4- وحتى 20 شباط/فبراير 2003، استجابت أربع هيئات منشأة بموجب معاهدات لاقتراحات الأمين العام.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'au moment où il a procédé à l'examen de ce projet de budget, aucun changement n'était envisagé en ce qui concerne les ressources prévues, le Conseil n'avant pas achevé son examen des propositions du Secrétaire général. UN وأحيطت اللجنة علما، ردا على استفسار منها، بأنه لدى نظرها في التقديرات لم يكن من المتوخى إدخال تغييرات على تلك التقديرات حيث أن المجلس لم يكن قد أكمل استعراضه لاقتراحات الأمين العام.
    Nous espérons que les débats futurs sur l'examen du Consensus de Monterrey nous aireront à renforcer l'ensemble des propositions du Secrétaire général dans le domaine du développement, notamment la responsabilité qui incombe aux entreprises multinationales. UN ويحدونا الأمل أن تساعدنا المناقشات المستقبلية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري على تقوية المجموعة الكاملة لاقتراحات الأمين العام في ميدان التنمية، بما في ذلك خضوع الشركات المتعددة الجنسية للمساءلة.
    Nous adhérons aux grandes lignes des propositions du Secrétaire général tendant à accroître l'efficacité de l'Organisation face à l'expansion des opérations de maintien de la paix et à enregistrer des progrès dans le domaine du désarmement. UN إننا ندعم التأييد الواسع لاقتراحات الأمين العام بشأن تعزيز قدرة المنظمة لمواجهة تحديات توسيع عمليات حفظ السلام والمضي قدما جدول أعمال نزع السلاح.
    Les propositions du Secrétaire général sont fort bien décrites dans le résumé de la note du Secrétaire général (A/60/898). UN 3 - ويرد أفضل بيان لاقتراحات الأمين العام في موجز المذكرة (A/60/898).
    Le BSCI a recommandé que, conformément aux propositions du Secrétaire général en vue de la réforme de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la gestion des ressources humaines veille à ce que les directeurs de programme au Secrétariat utilisent un barème fondé sur des critères d'évaluation préétablis. UN ووفقا لاقتراحات الأمين العام المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مكتب إدارة الموارد البشرية بضمان استخدام المسؤولين الإداريين في الأمانة العامة طريقة التقييم الرقمية استنادا إلى معايير تقييمية محددة سلفا.
    Le Groupe africain a examiné avec attention les propositions du Secrétaire général, les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Corps commun d'inspection, et les vues exprimées par les membres de la Cinquième Commission. UN 2 - واستطرد قائلا إن المجموعة الأفريقية أولت اهتماما شديدا لاقتراحات الأمين العام، وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ووحدة التفتيش المشتركة وتعليقات أعضاء اللجنة الخامسة.
    Mme Onisii (Roumanie) s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Italie au nom de l'Union européenne et déclare appuyer les propositions du Secrétaire général. UN 64 - السيدة أونيسي (رومانيا): قالت إنها تنضم بصورة كاملة إلى البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وأعربت عن تأييدها لاقتراحات الأمين العام.
    M. Pulido León (Venezuela) s'associe à la déclaration faite par la représentante du Pérou au nom du Groupe de Rio et appuie sans réserve les propositions du Secrétaire général. UN 37 - السيد بوليدوليون (فنزويلا): أيد البيان الذي أدلت به ممثلة بيرو بالنيابة عن مجموعة ريو وأعرب عن تأييده الكامل لاقتراحات الأمين العام.
    M. Tidjani (Cameroun) se dit convaincu que la Commission appuiera sans réserve les propositions du Secrétaire général et favorisera ainsi la diplomatie préventive, à laquelle l'ONU attache beaucoup de prix. UN 19 - السيد تيجاني (الكاميرون): قال إنه يثق أن اللجنة ستقدِّم دعماً مخلصا لاقتراحات الأمين العام وبذا تُسهم في الدبلوماسية الوقائية التي تضعها الأمم المتحدة في قمة اعتبارها.
    À sa trentième session, le Comité a examiné et adopté ses recommandations au HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à la suite des propositions du Secrétaire général concernant le système des organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (voir infra annexe IV). UN 611- ناقشت اللجنة في دورتها الثلاثين توصياتها المقدمة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان واعتمدتها استجابة لاقتراحات الأمين العام بشأن نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان () (انظر المرفق الرابع أدناه).
    M. Kisoka (République-Unie de Tanzanie), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, souscrit aux propositions du Secrétaire général. Le Groupe attache une grande importance aux activités de l'ONUCI qui doivent permettre de rétablir l'état de droit, d'améliorer la stabilité politique de la Côte d'Ivoire et de favoriser une paix durable dans le pays et dans la région. UN 11 - السيد كيسوكا (جمهورية تنـزانيا المتحدة): تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فأعرب عن تأييده لاقتراحات الأمين العام وقال إن المجموعة تولي أهمية كبرى لولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كوسيلة لاستعادة سيادة القانون وتحسين الاستقرار السياسي في كوت ديفوار وتيسير سلام دائم في البلد والمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد