ويكيبيديا

    "لاقتراح الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la proposition du Président
        
    • proposition du Président de
        
    • proposition du Président tendant à
        
    Sa délégation aurait voté pour la proposition du Président si aucune modification n'avait été apportée à celle-ci. UN وأضاف أن وفده كان سيصوﱠت مؤيدا لاقتراح الرئيس لو لم يجر إدخال أي تعديل عليه.
    S'il n'y a pas de consensus à ce propos dans cette salle, nous nous soumettrons à la proposition du Président. UN وإذا لم يكن في هذه القاعة توافق في الآراء، سوف نمتثل لاقتراح الرئيس.
    42. M. O'Flaherty dit que l'acceptation de la proposition du Président par le Comité comme base de discussion n'implique pas qu'il accepte cette proposition dans sa totalité. UN 42- السيد أوفلاهرتي قال إن قبول اللجنة لاقتراح الرئيس كأساس لمناقشته لا يعني قبولها للاقتراح برمته.
    C'est pourquoi ma délégation respecte et appuie la proposition du Président de convoquer la session aux dates proposées au paragraphe 9 de son rapport. UN وهذا هو السبب في إمكانية مسايرة وفدي لاقتراح الرئيس بعقد الدورة في المواعيد المقترحة في الفقرة 9 من تقريره، وتأييد هذا الاقتراح.
    Les bureaux et secrétariats concernés avaient néanmoins répondu favorablement à la proposition du Président tendant à ce que les responsables de la planification des réunions soient informés au moins un jour à l'avance lorsqu'on prévoyait qu'une séance s'achèverait plus tôt que prévu, afin que les services d'interprétation puissent être réaffectés à d'autres séances. UN بيد أن المكاتب والأمانات المعنية استجابت لاقتراح الرئيس الداعي إلى إخطار المسؤولين عن التخطيط للاجتماعات لدى توقع إنهاء الاجتماعات مبكرا يوما واحدا على الأقل قبل القيام بذلك، وبالتالي إتاحة إمكانية إعادة تخصيص خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات أخرى.
    La délégation chinoise appuie pleinement la proposition du Président Hunte d'axer nos débats sur deux grands domaines : renforcer l'autorité et le rôle de l'Assemblée générale et améliorer ses méthodes de travail. UN ويعرب الوفد الصيني عن تأييده الكامل لاقتراح الرئيس هونتي التركيز في مناقشاتنا على مجالين عريضين هما تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Des éléments du Gouvernement de transition, en particulier de l'ancien gouvernement, ont soutenu la proposition du Président Kabila tendant à ce que le Conseil des ministres déclare l'état d'urgence et demande la suspension du processus de transition. UN وأعربت عناصر من الحكومة الانتقالية، خاصة من الحكومة السابقة، عن تأييدها لاقتراح الرئيس كابيلا أن يعلن مجلس الوزراء حالة الطوارئ، وطالبت بوقف العملية الانتقالية.
    Nous aimerions exprimer notre reconnaissance à l'ONU qui a appuyé la proposition du Président Nazarbaev tendant à créer un organe mixte pour l'Asie centrale sous l'égide de deux commissions régionales de l'ONU, la Commission économique pour l'Europe (CEE) et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لتأييد اﻷمم المتحدة لاقتراح الرئيس نزاربايف بشأن إنشاء هيئة مشتركة ﻵسيا الوسطى تحت إشراف لجنتين إقليميتين وهما لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    29. M. YAHAYA (Malaisie) a voté pour la proposition du Président pour les mêmes raisons que l'Autriche. UN ٢٩ - السيد يحي )ماليزيا(: صوﱠت مؤيدا لاقتراح الرئيس لنفس اﻷسباب التي ذكرتها النمسا.
    Il estime que les deux sous-alinéas considérés traitent de façon appropriée la question du caractère international de la conciliation, et appuie pleinement la proposition du Président de renvoyer cette question au comité de rédaction afin qu'il décide de l'ordre des alinéas, du fait notamment que la délégation française a montré que les choses étaient peut-être moins simples qu'il paraissait à première vue. UN وأضاف أنه يرى أن الفقرتين الفرعيتين المعنيتين تعالجان بقدر كاف مسألة السمة الدولية، وأعرب عن تأييد وفده الكامل لاقتراح الرئيس بإحالة المسألة إلى لجنة الصياغة لحسم مسألة التسلسل الذي ينبغي أن تردا به، ولا سيما أن وفد فرنسا قد بيّن أن المسألة قد تكون أبسط مما تبدو عليه للوهلة الأولى.
    Mme Perales Viscasillas (Espagne) est en faveur de la proposition du Président. UN 56- السيدة بيراليس بيسكازيياس (اسبانيا): عبـّرت عن تأييد وفد بلدها لاقتراح الرئيس.
    Par acclamation, le Conseil élit les États suivants, conformément à la proposition du Président, figurant dans le document E/2008/L.7/Rev.1, pour un mandat de deux ans, prenant effet le 1er janvier 2009 et se terminant au terme de leur appartenance au Conseil économique et social, si celle-ci se termine avant la fin du mandat : Algérie, El Salvador, Guinée-Bissau, Luxembourg, Maroc, Pologne et République de Corée. UN انتخب المجلس الدول التالية بالتزكية، وفقاً لاقتراح الرئيس الوارد في الوثيقة E/2008/L.7/Rev.1، لمدة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009، أو حتى انتهاء عضويتها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أيهما أسبق وهي: بولندا والجزائر وجمهورية كوريا والسلفادور وغينيا - بيساو ولكسمبرغ والمغرب.
    La délégation sud-africaine est favorable à la proposition du Président figurant dans la note se rapportant à l'article 2, à condition que la référence à une < < mission de service public > > soit supprimée car sa signification n'est pas claire; l'orateur estime que le critère du but devrait être utilisé pour déterminer si un contrat a un caractère commercial. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح الرئيس الوارد في حاشية المادة 2، والذي ينص على أنه يمكن حذف الإشارة إلى " بعثة الخدمة الحكومية " : وأن معنى تلك العبارة غير واضح، وأنه يعتقد أن اختبار الغرض ينبغي أن يستخدم لتحديد ما إذا كان العقد هو معاملة تجارية أو غير تجارية.
    30. M. NABER (Jordanie) a voté pour la proposition du Président car elle représente un compromis mais un meilleur équilibre aurait dû être trouvé entre les articles 5 et 7. UN ٣٠ - السيد النبر )اﻷردن(: صوﱠت مؤيدا لاقتراح الرئيس ﻷنه يمثل حلا وسطا ولكن كان يتعين التوصل الى توازن أفضل بين المادتين ٥ و ٧.
    31. M. MANONGI (République-Unie de Tanzanie) a voté contre la proposition du Président car, à son avis, le Groupe de travail, la Sixième Commission et l'Assemblée générale auraient pu poursuivre les négociations pour parvenir à un texte plus équilibré. UN ٣١ - السيد مانونجي )جمهورية تنزانيا المتحدة(: صوﱠت معارضا لاقتراح الرئيس لاعتقاده أنه كان باستطاعة الفريق العامل واللجنة السادسة والجمعية العامة مواصلة المفاوضات بغية التوصل الى نص أكثر توازنا.
    19. Mme Chanet dit que, dans la version française de la proposition du Président, il y a une contradiction implicite entre la première et la troisième phrases. On pourrait y remédier en remplaçant les mots < < est réputée > > par < < peut > > ou en supprimant la première phrase. UN 19- السيدة شانيه قالت إن النص الفرنسي لاقتراح الرئيس ينطوي على تناقض ضمني بين الجملتين الأولى والثالثة، وإن ذلك يمكن تصويبه إذا استُعيض عن كلمة " يُعتبر " بكلمة " يمكنه " ، أو إذا حُذفت الجملة الأولى.
    M. Arrocha (Mexique) (parle en espagnol) : Je souhaite très rapidement prendre la parole pour appuyer la proposition du Président et me faire l'écho des déclarations faites par mes collègues allemand et suédois. UN السيد أروتشا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أود أن آخذ الكلمة بإيجاز لأعرب عن تأييدي لاقتراح الرئيس ولأردد ما ورد في البيانين اللذين أدلى بهما الزميلان ممثلا ألمانيا والسويد.
    Pour ce qui est du point de l'ordre du jour relatif aux mesures de confiance dans le domaines des armes classiques, ma délégation appuie la proposition du Président tendant à ce que la Commission poursuive ses débats sur le document de travail synthétique du Président, contenu dans le rapport de la Commission pour 2003 (A/58/42). UN وأما فيما يتعلق ببند جدول الأعمال المتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فيعرب وفدي عن تأييده لاقتراح الرئيس أن تواصل الهيئة مداولاتها بشأن ورقة العمل الموحدة التي وضعها الرئيس، الواردة في تقرير الهيئة لعام 2003 (A/58/42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد