Membre du Conseil académique de l'Université Jawaharlal Nehru. | UN | وهو عضو بالمجلس اﻷكاديمي لجامعة جواهر لال نهرو. |
L'ancien Premier Ministre indien Jawaharlal Nehru a qualifié l'esclavage et la traite transatlantique des esclaves de tragédie infinie. | UN | لقد وصف رئيس وزراء الهند الأسبق جواهر لال نهرو الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأنها مأساة فادحة. |
Jawaharlal Nehru, dans un discours aux Nations Unies a déclaré : | UN | وقد قال جواهر لال نهرو في بيان أمام اﻷمم المتحدة، ما يلي: |
En Inde, le rapport intitulé Human Development Report for West Bengal a été dirigé par des professeurs de l'université Jawaharlal Nehru. | UN | وفي الهند، قاد عملية إعداد تقرير التنمية البشرية لبنغال الغربية أكاديميون في جامعة جواهر لال نهرو. |
Venant compléter cette politique, la Mission nationale de rénovation urbaine Jawaharlal Nehru, qui était une mission fondée sur les réformes, fournissait une aide financière centralisée aux fins de l'amélioration des infrastructures de transports urbains en Inde. | UN | ويقدم مشروع جواهر لال نهرو الوطني للتجديد الحضري، وهو مشروع قائم على الإصلاح، جنبا إلى جنب مع هذه السياسة، المساعدة المالية المركزية لتحسين البنية التحتية للنقل في المناطق الحضرية في الهند. |
Est titulaire d'un doctorat de sociologie de l'Université Jawaharlal Nehru de New Delhi. | UN | وهي حاصلة على درجة الدكتوراه في علم الاجتماع من جامعة جواهر لال نهرو في نيودلهي. |
Membre des jurys d'examen des Universités de Delhi et de Nagpur et de l'Université Jawaharlal Nehru (maîtrise et doctorat de droit). | UN | ممتحِن في جامعات دلهي وجواهر لال نهرو وناغبور لبرامج الماجستير والدكتوراه في القانون. |
— M. Yoginder K. ALAGH*** (Inde), économiste, ancien Ministre d'État indien pour la science et la technologie et l'énergie et ancien Vice-Chancelier de l'Université Jawaharlal Nehru | UN | خبير اقتصادي، وزير دولة سابق للعلم والتكنولوجيا والطاقة، حكومة الهند؛ النائب السابق لرئيس جامعة جواهر لال نهرو |
La Fédération a été lancée en 1960 et inaugurée par Jawaharlal Nehru, Premier Ministre de l'Inde. | UN | وقد بدأ الاتحاد العمل في عام 1960 وقام جواهر لال نهرو رئيس وزراء الهند بتدشينه. |
Dans les premières années de l'indépendance de l'Inde, cette politique a été renforcée sous la direction de notre premier Premier Ministre Pandit Jawaharlal Nehru. | UN | وفي الأعوام الأولى من استقلال الهند، ترسخت تلك السياسة العامة بقيادة أول رئيس للوزراء لدينا الباديت جواهر لال نهرو. |
Au départ, conçue comme une organisation des États d'Asie, elle a été élargie pour inclure les États africains suivant la suggestion faite par le Premier Ministre de l'époque, Jawaharlal Nehru, dans son allocution d'investiture au Comité, qui se compose maintenant de 45 membres. | UN | لقد ولدت اللجنة أصلا كمنظمة للدول اﻵسيوية، لكنها اتسعت لتشمل الدول الافريقية بناء على اقتراح من رئيس الوزراء آنذاك جواهر لال نهرو في بيانه الافتتاحي للجنة؛ التي بلغت عضويتها اﻵن ٤٥ عضوا. |
Le centre d’information de New Delhi a collaboré avec le Ministère des affaires extérieures, le Forum des ONG indiennes, l’Université Jawaharlal Nehru et l’ambassade de Palestine. | UN | وتعاون مركز اﻹعلام في نيودلهي مع وزارة الشؤون الخارجية ومنتدى المنظمات غير الحكومية الهندية وجامعة جواهر لال نهرو وسفارة فلسطين. |
Dans sa déclaration, le Ministre indien des affaires extérieures a réaffirmé la détermination du Gouvernement du peuple indien, soit plus d'un milliard de personnes à tenir les engagements pris par leur premier Premier Ministre, Jawaharlal Nehru. | UN | لقد أكد وزير الخارجية الهندي مجددا في البيان الذي أدلى به على عزم حكومته وأكثر من بليون نسمة في الهند الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها أول رئيس وزراء لديهم وهو جواهر لال نهرو. |
Je voudrais dire quelques mots en tant que représentant du pays du mahatma Gandhi et du pandit Jawaharlal Nehru, deux figures des plus éminentes, parmi les géants de la lutte contre le colonialisme et les plus fervents défenseurs de la justice pour tous. | UN | أود الإدلاء ببضع كلمات بصفتي الوطنية، حيث أنني أنحدر من أرض المهاتما غاندي والبانديت جواهر لال نهرو - وهم زعيمان شامخان حتى بين العملاقة الذين ناضلوا ضد الاستعمار ومن أجل حق الجميع في العدالة. |
En Inde, la Jawaharlal Nehru National Urban Renewal Mission a commencé en 2005 à financer des projets de modernisation des infrastructures et d'amélioration de l'accès aux services de base. | UN | ففي الهند، بدأت بعثة جواهر لال نهرو الوطنية لتجديد المناطق الحضرية في عام 2005 بتوفير التمويل اللازم لمشاريع تحسين البنية التحتية وزيادة إمكانية وصول الفقراء في المدن الهندية إلى الخدمات الأساسية. |
< < Il est possible de connaître la situation d'une nation en regardant la condition de ses femmes > > . Jawaharlal Nehru | UN | ``يمكنك معرفة حالة الأمة بالنظر إلى وضع المرأة فيها ' ' - جواهر لال نهرو |
Depuis Jawaharlal Nehru, les Premiers ministres indiens se sont au contraire rendus en Chine pour faire part de leur bonne volonté et lui offrir des cadeaux stratégiques. C’est donc sans surprise que l’Inde a souvent fini par être du côté des perdants dans les accords bilatéraux. | News-Commentary | وعلى النقيض من ذلك، كان رؤساء وزراء الهند منذ جواهر لال نهرو يسافرون إلى الصين للتعبير عن حسن النوايا وتقديم الهدايا الاستراتيجية. ومن غير المستغرب أن الحال كانت تنتهي بالهند دوماً إلى الخسارة في الاتفاقات الثنائية. |
Université Jawaharlal Nehru | UN | جامعة جواهر لال نهرو |
L'Institut a organisé des séminaires en Inde, ou y a participé pendant la période considérée, avec l'Université de Delhi, le Centre Sarojini Naidu d'études féminines, l'Université du Haryana, l'Université du Jammu, l'Université de Bhopal, l'Université Jawaharlal Nehru, l'Université de Lucknow, le Jesus and Mary College de New Delhi, et l'Université ouverte nationale Indira Gandhi (New Delhi), notamment. | UN | نظم المعهد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حلقات دراسية وشارك فيها، وذلك مع: جامعة دلهي ومركز ساروجيني نايدو لدراسات المرأة وجامعة هاريانا وجامعة جامو وجامعة بوبال وجامعة جواهر لال نهرو وجامعة لوكنو وكلية يسوع ومريم بنيودلهي وجامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة بنيودلهي، وغيرها. |
La politique nationale concernant le logement et l'habitat urbain et en particulier la Mission Jawaharlal Nehru de renouveau urbain visent à garantir un logement abordable et des services de base aux populations urbaines pauvres mais, dans les campagnes, d'autres programmes ont été mis en place pour construire des logements ruraux abordables. | UN | وأضاف أن السياسة الوطنية للإسكان الحضري والموئل التي وضعتها حكومته، وخاصة بعثة جواهر لال نهرو الوطنية للتجديد الحضري، تستهدف توفير المأوى المقدور عليه والخدمات الأساسية لفقراء المدن بينما تركز البرامج الأخرى الخاصة بالريف على المساكن الريفية المقدور عليها. |