Une réglementation juridique suffisamment précise du dispositif du CNR contribuerait à améliorer la responsabilisation, à renforcer le contrôle par les États Membres et à accroître la confiance du public dans l'Organisation. | UN | ومن شأن وجود لوائح قانونية مفصلة تفصيلاً مناسباً للأحكام الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أن يساهم في تعزيز المساءلة والرقابة من قبل الدول الأعضاء وزيادة في الثقة في المنظمة ككل. |
36. En règle générale, la planification du CNR commence au début du printemps de l'année précédant celle où un concours sera organisé. | UN | 36 - يبدأ التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عادة في مطلع فصل الربيع للسنة التي تسبق عقد الامتحانات. |
Le Secrétariat de l'ONU pourrait ainsi bénéficier d'un système de concours amélioré et plus efficace sans modifier les paramètres fondamentaux du CNR. | UN | وبالتالي، ستستفيد الأمانة العامة للأمم المتحدة من نظام أفضل وأكفأ للامتحانات التنافسية بدون تغيير المعالم الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Le Secrétariat pourrait, pour sa part, examiner si la limite d'âge actuellement imposée aux candidats aux concours nationaux de recrutement est vraiment appropriée. | UN | وقد تودّ الأمانة العامة، من ناحيتها، إعادة النظر في مدى ملاءمة الحدّ الأقصى للسن المفروض حالياً فيما يخص المرشّحين لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
À sa demande, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait engagé une étude sur le cycle actuel du concours national de recrutement et la manière dont la liste était gérée. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد شرع في استعراض الدورة الحالية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية والطريقة التي كانت تدار بها قائمة المرشحين. |
Une réglementation juridique suffisamment précise du dispositif du CNR contribuerait à améliorer la responsabilisation, à renforcer le contrôle par les États Membres et à accroître la confiance du public dans l'Organisation. | UN | ومن شأن وجود لوائح قانونية مفصلة تفصيلاً مناسباً للأحكام الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أن يساهم في تعزيز المساءلة والرقابة من قبل الدول الأعضاء وزيادة في الثقة في المنظمة ككل. |
36. En règle générale, la planification du CNR commence au début du printemps de l'année précédant celle où un concours sera organisé. | UN | 36- يبدأ التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عادة في مطلع فصل الربيع للسنة التي تسبق عقد الامتحانات. |
Le Secrétariat de l'ONU pourrait ainsi bénéficier d'un système de concours amélioré et plus efficace sans modifier les paramètres fondamentaux du CNR. | UN | وبالتالي، ستستفيد الأمانة العامة للأمم المتحدة من نظام أفضل وأكفأ للامتحانات التنافسية بدون تغيير المعالم الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
46. Les deux recommandations ci-après amélioreront la gestion en renforçant l'efficacité du processus de planification du CNR et du choix des groupes professionnels. | UN | 46- وستحسن التوصيتان التاليتان الإدارة بتعزيز فعالية عملية التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحديد المجموعات المهنية. |
61. Les jurys d'examen spécialisés (JES) et le Jury central de recrutement (JCR) jouent un rôle important dans le système du CNR actuel. | UN | 61- تؤدي لجان الممتحِنين المتخصصة والمجلس المركزي لامتحانات التوظيف دوراً هاماً في النظام الحالي لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
46. Les deux recommandations ci-après amélioreront la gestion en renforçant l'efficacité du processus de planification du CNR et du choix des groupes professionnels. | UN | 46 - وستحسن التوصيتان التاليتان الإدارة بتعزيز فعالية عملية التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحديد المجموعات المهنية. |
61. Les jurys d'examen spécialisés (JES) et le Jury central de recrutement (JCR) jouent un rôle important dans le système du CNR actuel. | UN | 61 - تؤدي لجان الممتحِنين المتخصصة والمجلس المركزي لامتحانات التوظيف دوراً هاماً في النظام الحالي لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Les inspecteurs savent gré à celle-ci d'organiser de temps à autre des examens et évaluations du CNR par des experts extérieurs, mais une activité de ce type doit devenir régulière et continue, et elle ne peut pas être entièrement confiée à la SET qui a la responsabilité du déroulement du CNR. | UN | ويشيد المفتشان بالجهود التي يبذلها قسم الامتحانات والاختبارات من أجل إخضاع امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لاستعراض وتقييم خارجيين من حين لآخر، لكن زيادة انتظام واستمرارية نشاط من هذا النوع أمر مطلوب، ولا يمكن أن يترك بالكامل لقسم الامتحانات والاختبارات، الذي يتولى مسؤولية التنفيذ التشغيلي لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Le fait de maintenir sur la liste des lauréats qui n'ont qu'une faible chance d'être recrutés non seulement alourdit la tâche administrative des directeurs de programme pendant les opérations de recrutement, mais complique la planification du CNR suivant et accroît la possibilité d'erreurs dans le calcul du nombre cible de lauréats à inscrire sur la liste. | UN | والحفاظ على مرشحين في القائمة ممن ليست لهم سوى حظوظ ضئيلة في التوظيف أمر لا يزيد فحسب من العبء الإداري الذي يتحمله مديرو البرامج خلال عملية التوظيف، بل يجعل التخطيط لدورة مقبلة لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أمراً أكثر صعوبة ويزيد من احتمال وقوع أخطاء في حساب هدف عدد المرشحين الذين سيدرجون في القائمة. |
Les inspecteurs savent gré à celle-ci d'organiser de temps à autre des examens et évaluations du CNR par des experts extérieurs, mais une activité de ce type doit devenir régulière et continue, et elle ne peut pas être entièrement confiée à la SET qui a la responsabilité du déroulement du CNR. | UN | ويشيد المفتشان بالجهود التي يبذلها قسم الامتحانات والاختبارات من أجل إخضاع امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لاستعراض وتقييم خارجيين من حين لآخر، لكن زيادة انتظام واستمرارية نشاط من هذا النوع أمر مطلوب، ولا يمكن أن يترك بالكامل لقسم الامتحانات والاختبارات، الذي يتولى مسؤولية التنفيذ التشغيلي لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Le fait de maintenir sur la liste des lauréats qui n'ont qu'une faible chance d'être recrutés non seulement alourdit la tâche administrative des directeurs de programme pendant les opérations de recrutement, mais complique la planification du CNR suivant et accroît la possibilité d'erreurs dans le calcul du nombre cible de lauréats à inscrire sur la liste. | UN | والحفاظ على مرشحين في القائمة ممن ليست لهم سوى حظوظ ضئيلة في التوظيف أمر لا يزيد فحسب من العبء الإداري الذي يتحمله مديرو البرامج خلال عملية التوظيف، بل يجعل التخطيط لدورة مقبلة لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أمراً أكثر صعوبة ويزيد من احتمال وقوع أخطاء في حساب هدف عدد المرشحين الذين سيدرجون في القائمة. |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies souhaitera peut-être examiner si la limite d'âge actuellement imposée aux candidats aux concours nationaux de recrutement est vraiment appropriée. | UN | وقد تود أمانة الأمم المتحدة إعادة النظر في مدى ملاءمة الحد المقرر للسن المفروض حاليا فيما يخص المرشحين لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pourrait, pour sa part, examiner si la limite d'âge1 actuellement imposée aux candidats aux concours nationaux de recrutement est vraiment appropriée (voir par. 8 à 13). | UN | وقد تود أمانة الأمم المتحدة من ناحيتها إعادة النظر في مدى ملاءمة الحد الأقصى للسن(1) المفروض حالياً فيما يخص المرشحين لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية (انظر الفقرات 8 إلى 13). |
Rationalisation du fichier de lauréats du concours national de recrutement (juillet 2012) | UN | تصحيح حجم قائمة المرشحين النهائيين لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية (تموز/يوليه 2012) |