ويكيبيديا

    "لامتصاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour absorber
        
    • absorption
        
    • absorber la
        
    • à amortir
        
    • d'absorber
        
    Duke avait besoin de son sang pour absorber sa Perturbation. Open Subtitles ديوك كان في حاجة الى الدم لامتصاص اضطرابه
    Le programme offre une occasion pour absorber de manière temporaire la main-d'œuvre non qualifiée. UN ويوفر البرنامجُ فرصة لامتصاص العمالة غير الماهرة بشكل مؤقت.
    Chaque emballage intérieur doit être entouré d'un matériau de rembourrage inerte et absorbant, en quantité suffisante pour absorber la totalité du contenu. UN تحاط كل عبوة داخلية بمادة توسيد وامتصاص خاملة بكمية تكفي لامتصاص المحتويات بكاملها.
    On ne peut éviter les changements s'agissant des instruments, des observateurs, des algorithmes de récupération, des protocoles d'étalonnage, des coupes transversales d'absorption de l'ozone et des procédures de fonctionnement. UN إن من غير الممكن تفادي التغييرات في الأجهزة والمراقبين والمقاطع العرضيَّة لامتصاص الأوزون والإجراءات التشغيليَّة.
    L'Indonésie et les Philippines ont présenté des projections de l'absorption de carbone pour la période allant jusqu'à 2020. UN وقدمت إندونيسيا والفلبين إسقاطات لامتصاص الكربون حتى عام 2020.
    La quantité de matériaux de rembourrage absorbants doit être suffisante pour absorber tout le liquide contenu. UN وتكون كمية مواد التوسيد الماصة كافية لامتصاص المحتويات السائلة.
    Les emballages intérieurs doivent être calés de tous les côtés avec un matériau de rembourrage sec, absorbant et incombustible, en quantité suffisante pour absorber la totalité du contenu. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    Les emballages intérieurs doivent être calés de tous les côtés avec un matériau de rembourrage sec, absorbant et incombustible, en quantité suffisante pour absorber la totalité du contenu. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق بكمية تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    La quantité de matériau absorbant contenue dans l'emballage doit être suffisante pour absorber au moins 1,1 fois le volume de liquide contenu dans les appareils. UN وتوضع في العبوات مادة ماصة تكفي لامتصاص ما لا يقل عن 1.1 مثل حجم السائل الموجود في النبائط.
    1. Ils doivent contenir suffisamment de matériau absorbant pour absorber la quantité totale de liquide présente. UN 1- تتوافر ملادة ماصة بقدر يكفي لامتصاص مجمل كمية السائل الموجود في الحاوية.
    La quantité de matériau absorbant, tel que l'ouate, doit être suffisante pour absorber la totalité du contenu des récipients primaires; l'emballage secondaire doit être étanche. UN ويجب أن تكون المادة الماصة، مثلاً القطن الخام، بكمية كافية لامتصاص محتويات الأوعية الأولية بكاملها، كما يجب أن تكون هناك عبوة ثانوية مسيكة.
    i) soit comporter une quantité de matière absorbante suffisante pour absorber deux fois le volume du liquide contenu. UN `١` بما يكفي من المواد الماصّة لامتصاص ضعفي حجم المحتوى السائل.
    Dans le cas des matières liquides, l'emballage intermédiaire doit contenir une quantité suffisante de matériau absorbant pour absorber la totalité du contenu de l'emballage intérieur. UN وفيما يتعلق بالبضائع الخطرة السائبة، يحب أن تحتوي العبوة الوسيطة على مادة ماصة لامتصاص سائر محتويات العبوة الداخلية.
    S'il se cache là où il le devrait pour absorber le pouvoir d'une attaque nucléaire. Open Subtitles حيث يختبئ لامتصاص الطاقة الناجمة عن الهجمة النووية.
    Double fond à revêtement anéchoïque pour absorber les rayons X ! Open Subtitles القاعة مخططة بطلاء لامتصاص الاشعة السنية
    D'où l'importance de ces forêts pour l'absorption des émissions de gaz de carbone. UN ومن هنا تأتي أهمية الغابات بوصفها بالوعة لامتصاص انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Le choix et l'utilisation de meilleures sections efficaces d'absorption de O3 pour les mesures de l'ozone effectuées sur le terrain par télédétection doivent être arrêtés définitivement. UN ويجب وضع الصيغة النهائية لاختيار واستخدام المقاطع العرضية المُحسنة لامتصاص الأوزون في قياسات الأوزون الأرضية عن طريق الاستشعار عن بعد.
    Les études spectroscopiques supplémentaires menées en laboratoire ont permis de produire les informations nécessaires pour arrêter les recommandations relatives aux meilleures sections efficaces d'absorption de l'ozone dans le rayonnement ultraviolet. UN الآن وفرت دراسات التحليل الطيفي المختبرية الإضافية الأساس للمضي قدماً باتجاه وضع الصيغة النهائية للتوصيات بشأن أفضل المقاطع العرضية لامتصاص الأوزون في الأشعة فوق البنفسجية.
    Il a cependant pris soin de mettre sur pied un programme destiné à amortir le choc énorme que cette ouverture causerait pendant la transition pour la majorité habituée à l'ancien État paternaliste. UN بيد أنه كان حريصا على وضع برنامج لامتصاص الصدمة القوية الناشئة عن هذا الانفتاح في المرحلة الانتقالية بالنسبة الى غالبية الناس المعتادين على رعاية الدولة.
    Les pays vulnérables ne sont pas en mesure d'absorber les chocs de la libéralisation et sont victimes des affres de l'intégration. UN والبلدان اﻷكثر تأثـــرا غير معدة لامتصاص هزات التحرير وتشعر بآلام الاندمــاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد