Le Comité note avec préoccupation que le nouveau système de sélection du personnel a été mis en place en 2002 mais n'a pas été doté de moyens adéquats pour gérer les fichiers qui devaient en constituer l'un des éléments. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النظام الجديد لانتقاء الموظفين قد وضع موضع التطبيق في عام 2002 بدون وسيلة مناسبة لمعالجة القوائم التي يفترض أنها جزء منه. |
Un nouveau système de sélection du personnel, intégrant le recrutement, l'affectation, la promotion et la mobilité encadrée des fonctionnaires, a été lancé en mai 2002, en application de la résolution 55/258 de l'Assemblée générale. | UN | 49 - بدأ في أيار/مايو 2002 تنفيذ نظام جديد لانتقاء الموظفين يحقق التكامل بين التعيين والانتقاء والترقية والتنقل المنظم للموظفين إثر اتخاذ قرار الجمعية العامة 55/258. |
La mise en oeuvre de la stratégie de gestion des ressources humaines à < < dix éléments > > qui se poursuit a consisté notamment dans l'institution d'un nouveau système de sélection du personnel qui étend la délégation de pouvoir au profit des chefs de départements et de bureaux. | UN | 186 - تتواصل عملية تنفيذ استراتيجية " لبنات البناء العشر " لإدارة الموارد البشرية، وشمل ذلك الأخذ بنظام جديد لانتقاء الموظفين يزيد من تفويض الصلاحيات إلى رؤساء الإدارات والمكاتب. |
Grâce au nouveau système de sélection du personnel appliqué depuis le 1er mai 2002 (le système < < Galaxy > > ), le Bureau devrait pouvoir suivre de très près chaque étape du processus, de manière à intervenir rapidement auprès du département concerné lorsque l'évaluation des candidatures et leur examen par le département prennent du retard. | UN | وبفضل النظام الجديد لانتقاء الموظفين الذي بدأ تنفيذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002 " نظام غالاكسي " ، سيتمكن المكتب من رصد عملية التعيين عن كثب في كل مرحلة من مراحلها حتى يتم تحديد حالات التأخير في تقييم المرشحين والاستعراض الإداري ومتابعتها على الفور مع الإدارات المعنية. |
Le BSCI a noté que le nouveau système de sélection du personnel, qui a pris effet le 1er mai 2002, prévoit l'élaboration de profils d'emploi types. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النظام الجديد لانتقاء الموظفين الذي بدأ العمل بــه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002 ينص على إعداد اللمحات الموجزة العامة للوظائف. |
Le nouveau système de sélection du personnel, entré en vigueur en 2002 avec la promulgation de l'instruction administrative ST/AI/2002/4, repose sur un principe fondamental : c'est aux directeurs de programme qu'appartient la décision finale. | UN | 29 - يستند النظام الجديد لانتقاء الموظفين الذي بدأ العمل به في عام 2002 بموجب الأمر الإداري ST/AI/2002/4 إلى مبدأ أساسي واحد هو: أن مديري البرامج هم المسؤولون عن اتخاذ القرار النهائي بشأن انتقاء الموظفين. |
Bon nombre des propositions incluses dans le présent rapport visent à renforcer la responsabilité institutionnelle, par exemple celles qui ont trait à l'institution d'un contrat unique pour tous les personnels de l'ONU ou au remplacement du système actuel de sélection du personnel par le nouveau système proposé pour le recrutement et les affectations. | UN | 392 - وقد صمم العديد من المقترحات الواردة في هذا التقرير لدعم المساءلة المؤسسية، منها على سبيل المثال بدء العمل بعقد واحد لموظفي الأمم المتحدة، أو الاستعاضة عن النظام الحالي لانتقاء الموظفين بنظام مقترح جديد للتعيين وملء الشواغر. |
79. Le Comité consultatif a été informé qu'avec la mise en service du nouveau système de sélection du personnel, on aurait un délai visé plus court pour le recrutement aux postes vacants dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 79 - وأُبلغت اللجنة أنه ما أن يبدأ تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين (نظام غالاكسي)، سيخفض الإطار الزمني المستهدف لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام. |
Par ailleurs, le Comité consultatif rappelle qu'il avait été informé que les délais de recrutement aux postes vacants dans les opérations de maintien de la paix seraient raccourcis avec la mise en place du nouveau système de sélection du personnel (Galaxy) (ibid. par. 79). | UN | 39 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى إبلاغها بأن الإطار الزمني اللازم لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام سيتقلص عند تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين (نظام غالاكسي) (الفقرة 79 من المصدر نفسه). |
En ce qui concerne le recrutement, l'affectation et la promotion des membres du personnel du Bureau, l'ancien organe subsidiaire chargé des nominations et des promotions a été remplacé par l'Organe de contrôle du Bureau des services de contrôle interne lors de l'introduction du nouveau système Galaxy de sélection du personnel qui est entré en vigueur le 1er mai 2002. | UN | وفيما يتعلق بتعيين الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استعيض عن لجنة التعيينات والترقيات بمجلس استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية عند بدء العمل بنظام غالاكسي Galaxy الجديد لانتقاء الموظفين الذي بدأ نفاذه في 1 أيار/مايو 2002. |
Le BSCI est d'avis que le délai de 34 jours pour la publication des avis de vacance de poste est beaucoup trop long et pourrait être considérablement réduit grâce à la mise en oeuvre du nouveau système de sélection du personnel introduit par le Secrétaire général à compter du 1er mai 2002. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المهلة الزمنية البالغة 34 يوما لإصدار الإعلانات عن الشواغر طويلة بشكل غير مقبول وأنه يمكن خفضها كثيرا عند تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين الذي قدمه الأمين العام، اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002. |
433. Le Ministère du travail a pris l'arrêté ministériel no 2010-00086 du 12 mai 2010, publié au Journal officiel no 216, portant sur le règlement technique substitutif du sous-système de sélection du personnel du secteur public, qui vise l'égalité des chances et l'octroi d'aides à la participation des personnes handicapées et prévoit un accès préférentiel des personnes ayant un handicap visuel aux poste d'accueil du public. | UN | 433- أصدرت وزارة العلاقات في مجال العمل الاتفاق الوزاري 2010-00086، المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، المنشور بالسجل الرسمي 216، والمتعلق بالمعيار التقني البديل للنظام الفرعي لانتقاء الموظفين في القطاع العام، الذي يشجع تكافؤ الفرص ودعم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة ويحدد القبول التفضيلي للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في وظائف خدمة الجمهور. |