ويكيبيديا

    "لانتقال فيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transmission du
        
    • transmission mère-enfant du
        
    Identifier les déterminants psychosociaux de la transmission du VIH, à travers des recherches opérationnelles. UN تحديد العوامل النفسية الاجتماعية لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية، من خلال إجراء بحوث ميدانية.
    Maintenir un taux peu élevé de transmission du VIH/sida demeure par conséquent notre priorité absolue. UN وبالتالي، ما زالت المحافظة على معدل منخفض لانتقال فيروس الإيدز تشكل أهم أولوياتنا الوطنية.
    Les relations hétérosexuelles constituent maintenant le principal mode de transmission du VIH dans certains pays européens. UN 20 - وتشكل الآن المعاشرة الجنسية بين الجنسين أهم وسيلة لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان الأوروبية.
    Seuls trois cas de transmission mère-enfant du VIH ont été signalés dans notre pays. UN ولم يبلغ إلا عن ثلاث حالات لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى جنينها في بلدنا.
    On constate encore des cas de transmission mère-enfant du VIH, en dépit des efforts considérables de prévention déployés par l'État. UN 27 - ولا تزال هناك حالات لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، رغم الجهود الهائلة التي تبذلها الدولة لمنع مثل هذه الإصابات.
    Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général sur la pénalisation trop vaste de la transmission du VIH, la non-prestation des services de prévention et de traitement du VIH pour la population la plus exposée et d'autres mesures discriminatoires. UN إننا نشاطر الأمين العام مشاعر القلق حيال التجريم الواسع بشكل مفرط لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وحجب الوقاية والعلاج عن السكان الأكثر عرضة للإصابة والتدابير التمييزية الأخرى.
    Dans ce contexte, le profil jeune de la population est également préoccupant, puisque les jeunes constituent le potentiel productif économique du pays, alors qu'ils sont la couche de la population la plus vulnérable à la transmission du VIH, qui cause le sida. UN وفي هذا السياق، تثير القلق أيضاً تلك الصورة الشابة للسكان، وذلك لأن الشباب يشكلون الطاقة الاقتصادية المنتجة للبلد، في الوقت الذي يمثلون فيه شريحة السكان الأشد عرضة لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية، الذي يسبب مرض الإيدز.
    Healthy & Smart promeut une approche à volets multiples afin d'encourager des changements de comportements permettant de prévenir la transmission du VIH, l'approche < < ABCDEF > > , où A = Abstinence, B = Fidélité, C = Préservatif (Condom), D = Drogues (ne pas en prendre, s'en injecter ou partager des seringues), E = Émancipation grâce à l'autonomie fonctionnelle et F = indépendance Financière. UN ويشجع برنامج الصحة والذكاء على اتباع نهج متعدد الجوانب لتغيير السلوك تفاديا لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية، قوامه الاستعفاف والإخلاص والترفل، وعدم تعاطي المخدرات، والتمكين من خلال تعلم المهارات الحياتية، وتحقيق الاستقلال المادي.
    Dans l'ensemble de la région, les rapports sexuels non protégés constituent la cause principale de la transmission du VIH, certaines catégories de personnes étant plus touchées que d'autres. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، فإن ممارسة الجنس بدون وقاية هي الوسيلة الأساسية لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويزداد التأثير على مجموعات محددة.
    L'inégalité entre les sexes et des rapports de pouvoir inégaux entre les femmes et les hommes continuent d'être les principaux facteurs de transmission du VIH. UN 11 - لا يزال عدم المساواة بين الجنسين وعدم التكافؤ في علاقات القوة بين المرأة والرجل من المسببات الرئيسية لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Si l'on s'est beaucoup penché sur l'injection de drogues comme mode de transmission du VIH, on a accordé peu d'attention à la transmission du VIH par d'autres formes d'utilisation des drogues. UN 7- وفي حين كان التركيز أكبر على تعاطي المخدرات بالحَقن باعتباره وسيلة لانتقال فيروس الأيدز، كان الانتباه أقل إلى مسألة انتقال فيروس الأيدز بواسطة أشكال أخرى من تعاطي المخدرات.
    Seize des cas signalés sont dus à des relations sexuelles, alors que trois étaient dus à la transmission de la mère à l'enfant, le mode le plus commun de transmission du VIH étant par contacts sexuels hétérosexuels. UN وستة عشر من هذه الحالات المُبلغ عنها التقطت الفيروس عن طريق الجماع في حين حدثت ثلاث حالات بانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وتمثلت أكثر الطرق شيوعا لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في اشتهاء الجنس الآخر.
    Il existe de rares cas de transmission du VIH de la mère à l'enfant, mais il faut tenir compte du fait que le dépistage des femmes enceintes se fait sur une base volontaire et que peu de femmes ont procédé à ces examens. UN ولم تكن هناك سوى حالات نادرة لانتقال فيروس الإيدز من الأم الى الطفل، ولكن ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الاختبارات التي تجرى على النساء الحوامل للكشف عن فيروس الإيدز هي حتى الآن اختبارات طوعية، وقد أجريت على عدد محدود من النساء.
    64. La consommation de drogue dans les établissements pénitentiaires est aussi un facteur aggravant de transmission du VIH, comme l'interdiction des préservatifs, le piercing corporel et les tatouages dangereux, pratiqués dans de mauvaises conditions d'hygiène. UN 64- ويعتبر التعاطي للمخدرات كذلك في مؤسسات السجون عاملاً مشدداً لانتقال فيروس نقص المناعة البشري، إلى جانب منع استعمال الواقي الذكري، وممارسة الثقب الجسدي والوشم الخطير في ظروف غير صحية.
    Ce test de dépistage prénatal réduit le risque de transmission du VIH de la mère au poupon et favorise l'accès des femmes qui sont positives à des traitements et à des services de soutien, et leur donne également de l'information efficace sur la prévention. UN ويؤدي اختبار فيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة إلى خفض خطر التعرض لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ويشجع وصول المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى خدمات العلاج والدعم، ففضلا عن تقديم معلومات فعالة بشأن الوقاية.
    Par exemple, et malgré le fait que plus du tiers des nouvelles contaminations concernent des jeunes de 15 à 24 ans, le niveau des connaissances en matière de prévention de la transmission du VIH est toujours, dans cette tranche d'âge, bien loin des objectifs fixés par la communauté internationale. UN فعلى سبيل المثال، ورغم أن أكثر من ثلث الحالات الجديدة لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، فإن المعارف التي يكتسبونها لمنع انتقال الفيروس لا تزال بعيدة كل البعد عن الغاية المحددة على الصعيد العالمي.
    Le système de santé coopère avec les sociétés scientifiques dans les domaines des maladies infectieuses, de la pédiatrie et de l'obstétrique pour publier et diffuser des recommandations et mener des campagnes pour réduire au minimum le risque de transmission du VIH de la mère à l'enfant en Espagne. UN ويتعاون النظام الصحي مع الجمعيات العلمية في مجالات الأمراض المُعدية وطب الأطفال والتوليد لإصدار ونشر توصيات وحملات تهدف إلى الوصول إلى أدنى مستوى من الخطر المحتمَل لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في إسبانيا.
    Le Belize a le taux de transmission du VIH/sida le plus élevé d'Amérique centrale et les cas signalés de porteurs du virus sont plus nombreux chez les femmes que chez les hommes, probablement parce que les femmes sont plus nombreuses à se soumettre au test. UN فبليز تعاني أعلى معدل في أمريكا الوسطى لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتشير التقارير إلى أن النساء الحاملات للفيروس أكثر من الرجال، ربما لأن النساء اللاتي تجرى لهن الاختبارات أكثر من الرجال.
    Le FNUAP contribuera, avec d'autres partenaires, aux activités générales de prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida (PTME plus), axées sur la santé de la mère qui compléteront les activités de l'UNICEF dans ce domaine axées sur l'enfant. UN وسيتعاون صندوق السكان مع الشركاء للإسهام في تحقيق المنع الشامل لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل (PMTCT plus)، مع التركيز على صحة الأم استكمالا لعمل اليونيسيف في مجال انتقال العدوى من الأم إلى الطفل الذي يركز فيه على صحة الطفل.
    En Afrique du Sud, la décision rendue sur la Treatment Action Campaign a conduit à la mise en place de l'un des programmes les plus ambitieux et accomplis au monde en matière de prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida. UN ففي جنوب أفريقيا، أسفر الحكم الصادر بشأن الدعوى التي رفعتها جمعية ' ' حملة العمل من أجل العلاج`` (Treatment Action Campaign, TAC) عن وضع برنامج من أنجح البرامج وأوسعها نطاقا في العالم يرمي إلى وضع حد لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد