ويكيبيديا

    "لاهاى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • La Haye
        
    • de La
        
    Études universitaires supérieures à l'Institut d'études sociales de La Haye (Pays-Bas). UN بكالوريوس فى الاقتصاد. دراسات عليا فى هولندا بمعهد الدراسات الاجتماعية، لاهاى.
    Cet objectif a été approuvé dans la Déclaration ministérielle de La Haye et dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد جرت المصادقة على ذلك الهدف في إعلان لاهاى الوزاري، ومن قِبَل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطته للتنفيذ.
    Dans ce contexte, la République de Corée accueille avec satisfaction et appuie le Code de conduite international de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. UN وتُرحب جمهورية كوريا في هذا السياق بمدونة لاهاى لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    WFM agit en tant que secrétariat de La Coalition à New York pour l'Appel de La Haye pour la paix, 1999. UN وتعمل الحركة بصفتها أمانة نيويورك لتحالف المنظمات غير الحكومية من أجل نداء لاهاى للسلام ١٩٩٩.
    Formation d'experts scientifiques de l'ONU basés à La Haye dans le domaine de l'enquête sur le terrain. UN تدريب خبراء علميين تابعين للأمم المتحدة في لاهاى على إجراء تحقيقات ميدانية
    Ces thèmes seront repris pour la célébration du centenaire de La première Conférence de La paix de La Haye. UN وستظهر هذه المواضيع ثانية في جدول أعمال الاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى المئوية لمؤتمر لاهاى اﻷول للسلام.
    Cela permettrait d'organiser, en préparation des réunions de La Haye et de Saint-Pétersbourg, des réunions régionales au cours desquelles elles pourraient être examinées. UN وسيتيح هذا إجراء مناقشات إقليمية للتقارير في الفترة السابقة مباشرة للاجتماعات التي ستعقد في لاهاى وسانت بيترسبرغ.
    Il faut noter aussi que les voyages aériens effectués dans cette classe sont très rares et limités aux vols internationaux long courrier, par exemple pour permettre à un juge de se remettre immédiatement au travail à son arrivée à La Haye. UN ومن الجدير بالذكر أن الرحلات النادرة جدا في الدرجة الأولى لا تتم إلا على المسارات الجوية البعيدة المدى بين القارات، ومن ثم تتيح للقاضي أن يعود إلى عمله الفعلي بمجرد الوصول إلى لاهاى.
    Le Conseil de Sécurité doit insister pour un envoi immédiat devant la Cour internationale de Justice de La Haye. Open Subtitles لذا يجب على مجلس الأمن أن يستخدم سلطاته فى الضغط لإحالة الموضوع لمحكمه دوليه فى لاهاى
    soit jugé devant la Cour internationale de Justice de La Haye pour crimes contre l'humanité. Open Subtitles يجب أن يمثل أمام محكمه الجرائم الدوليه فى لاهاى للفصل فى جرائمه ضد البشريه
    Forum de La Haye, février 1999 : défauts des opérations d'achat et de contrôle UN ندوة لاهاى - شباط/فبراير 1999: أوجه ضعف عمليات الشراء والمراقبة
    Forum de La Haye, février 1999 : défauts des opérations d'achat et de contrôle UN ندوة لاهاى - شباط/فبراير 1999: أوجه ضعف عمليات الشراء والمراقبة
    1.2 Les thèmes de La Haye : des règles fondamentales du droit international UN ١-٢ مواضيع لاهاى: القواعد اﻷساسية للقانون الدولي
    2.1 Une année d'activités axées sur les thèmes de La Haye UN ٢-١ اﻷنشطة الشاملة: سنة من اﻷنشطة التي تركز على مواضيع لاهاى
    7. L'année 1999 revêt une importance particulière du point de vue du droit international en général et du droit élaboré à La Haye en particulier. UN ٧ - إن سنة ١٩٩٩ سنة خاصة من وجهة نظر القانون الدولي بصفة عامة، وقانون لاهاى بصفة خاصة.
    De plus, il est possible que certaines des manifestations qui seront organisées dans le monde entier pour marquer la fin du millénaire aient un lien avec la Conférence de La paix de La Haye de 1899 ou les thèmes qui y avaient été traités. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستنظم أحداث في جميع أنحاء العالم فيما يتصل بانتهاء اﻷلفية، مع احتمال ربطها بمؤتمر لاهاى للسلام لعام ١٨٩٩ أو أي من مواضيعه.
    9. Chacune de ces instances pourrait être invitée à faire rapport sur les résultats de ses délibérations concernant les thèmes de La Haye. UN ٩ - وقد يدعى كل من هذه المحافل إلى تقديم تقرير عن مداولاته بشأن مواضيع لاهاى.
    L'année 2004 marque le cinquantième anniversaire de l'adoption de La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, et il convient de se féliciter de l'entrée en vigueur du deuxième Protocole à cette convention, conclu en 1999. UN ولقد صادف عام 2004 الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات لاهاى لحماية الملكية الثقافية فى حالات الصراع المسلح، كما وافق الاحتفال ببدء نفاذ البروتوكول الثانى لتلك الاتفاقية المبرم فى عام 1999.
    Après l'adoption du Code de conduite internationale de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques, il nous paraît nécessaire maintenant d'imprimer un nouvel élan aux travaux engagés par le groupe d'experts et de faire en sorte qu'il s'emploie à mettre sur pied un cadre juridique adéquat dans le domaine des missiles. UN ونرى أنه يلزم الآن، عقب اعتماد مدونة لاهاى لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، إعطاء زخم إضافي لأعمال فريق الخبراء وكفالة أن يسعى إلى وضع الإطار القانوني المناسب في مجال القذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد