ويكيبيديا

    "لايقاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrêter
        
    • stopper
        
    • pour empêcher
        
    • pour qu'il
        
    Je veux demander un sursis immédiat à la Cour suprême des États-Unis pour arrêter le recomptage. Open Subtitles أريد أن أطلب البقاء فوراً في المحكمة العليا في الولايات المتحدة لايقاف الفرز
    Je sais. C'est pour ça que je vais devoir arrêter Ryan moi-même. Open Subtitles اعرف، وهذا هو سبب اني اذهب بنفسي لايقاف ريان
    Je veux dire, c'est un individu avec un pouvoir ultime, et pourtant il n'a rien fait pour arrêter une bombe à quelques pas de lui. Open Subtitles أنا اعني , هذا شخص لديه قوه غير محدودة لم يفعل شيء لايقاف المفجر على بضعة اقدام بعيدا عنه
    Il veut qu'on soit là à temps pour stopper tout ça. Open Subtitles يريدنا ان نذهب هناك بالوقت المناسب لايقاف ذلك
    - de nulle part ? - Personne. Qui a assez de pouvoir pour empêcher que cette histoire soit dans le journal ? Open Subtitles من لديه السلطه لايقاف الصحف عن نشر اي شيء ؟
    Dites à Finney qu'il peut encore arrêter tout ça. Open Subtitles اخبر فني , ان حصل على فرصه واحدة لايقاف هذا
    J'avais une fille aussi, et quand je l'ai perdu, j'ai juré que je ne ferai rien pour arrêter la peine. Open Subtitles كان لي ابنة وعندما فقدتها انا اقسم انني سافعل اي شيء لايقاف الالم
    Elle est passée un jour et m'a dit d'arrêter de m'apitoyer, et que je trouverais le bon côté. Open Subtitles في يوم ما جاءت الي لايقاف الشعور بالاسى حول نفسي و العثور على الجانب المشرق
    Je veux juste que tu saches que ce dont à quoi j'ai pensé pour... arrêter la douleur... c'était toi. Open Subtitles أردت إعلامك بأن الشئ الذي استحضرته في رأسي .. لايقاف الألم كان
    Tu dois trouver un moyen d'arrêter cette Perturbation. Open Subtitles من فضلك، نحتاج الى طريقة لايقاف هذا الاضطراب
    Et je suis pour essayer de l'arrêter, mais on a déjà une bonne équipe. Open Subtitles وانا جاهزا لان اهب نفسي لايقاف هؤلاء , لكننا لدينا فريقا جد جيد
    Je vais essayer d'arrêter un certain réveillé de Roarton de partir. Open Subtitles انا ,خارجة لايقاف شخص معين ناهض من رورتن من المغادرة
    - L'unique façon d'arrêter ces hommes, est de les payer. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لايقاف هؤلاء الرجال هو ان ندفع لهم النقود
    Suffisant pour arrêter les lycéens mais pas les états voyous et quelques-uns des meilleurs faussaires au monde. Open Subtitles جيدة كفاية لايقاف الصغار لكن ليس لكبار المخادعين و المزورين المحترفين
    Y a qu'un moyen d'arrêter ça. Open Subtitles يا الهى,هناك طريقه واحده لايقاف هذا الازعاج.
    Nous avons une chance d'arrêter ce truc avant qu'il aille plus loin. Open Subtitles لدينا فرصه لايقاف هذا الشىء قبل ان يزداد اكثر
    Skywalker, n'y avait-il aucun moyen de stopper votre Padawan avant son évasion ? Open Subtitles سكاى وكر , اهناك اية طريقة لايقاف متدربتك قبل ان تهرب؟
    On peut les rattacher temporairement pour stopper l'hémorragie jusqu'à la clinique. Open Subtitles يمكننا إعادة ربط أصابعه مؤقتا وإستعمالهم لايقاف النزيف حتى نعود إلى العيادة
    Je ne suis pas dans ce livre, mais quand j'ai grandi la première fois, on m'a dit que j'étais là pour stopper les 4400, et c'est ce que j'ai essayé de faire. Open Subtitles انا لست فى هذا الكتاب ولكن حين كبرت اخبرونى انى وجدت لايقاف ال 4400
    Aujourd'hui nous nous battons pour empêcher Skynet d'être créé. Open Subtitles اليوم نقاتل لايقاف سكاي نت من أن تخلق أبدا
    Aujourd'hui nous nous battons pour empêcher Skynet d'être créé. Open Subtitles اليوم نحارب لايقاف سكاي نت من أن تخلق أبدا
    Je vous saurais gré de bien vouloir intervenir auprès des pays concernés pour qu'il soit mis fin à ces actes qui menacent la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Iraq et constituent autant d'atteintes flagrantes à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول لايقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد