Je ne peux pas croire que Personne n'était à la tour un. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن لا أحد كان في برج واحد. |
Personne n'était impatient de passer le reste de sa vie avec lui sur une autre planète. | Open Subtitles | لا أحد كان يتطلع لقضاء بقية حياتهم معه على كوكب آخر |
Ou alors un cambrioleur ordinaire qui savait que Personne n'était présent. | Open Subtitles | أو لص الإعداد أهمية انعقاد مطحنة الذين يعرفون لا أحد كان المنزل |
Je coupe et je coupe, mais Personne n'a la réponse. | Open Subtitles | جرحتهم وجرحتهم لكن لا أحد كان يملك الإجابة. |
On dirait que Personne n'est venu ici depuis les années 90. | Open Subtitles | هذا يبدو كأن لا أحد كان هنا منذ التسعينات. |
Personne n'avait à mourir et tu n'est pas un patriote. | Open Subtitles | لا أحد كان يجب موته وأنت لست وطنية |
Personne n'allait lui faire faire ce qu'elle ne voulait pas faire. | Open Subtitles | لا أحد كان سيجبرها على شيء لم ترغب به |
personne ne pouvait savoir à quel point les Korestskys étaient fragiles. | Open Subtitles | لا أحد كان يعلم بمدى ضعف حالة عائلة كوريتسكيس |
Mais Personne n'aurait pu pressentir un si beau parti. | Open Subtitles | لكن لا أحد كان بإمكانه التخطيط لرفيقين أروع منكما |
vous devrez venir au commissariat dans les 24 heures qui viennent pour identifier vos affaires. Parce que Personne n'était ici. | Open Subtitles | نريدك أن تأتي في الـ24 ساعة القادمة وتتعرف على أغراضك. لأن لا أحد كان هنا. |
J'ai fait le monde en 7 jours J'en aurais pris 15, Personne n'était là pour me le reprocher. | Open Subtitles | لو كنت اتخذت أسبوعين، لا أحد كان سيلومني |
Personne n'était autorisé à rêver dans cette maison. | Open Subtitles | لا أحد كان مسموح له ان يحلم في هذا البيت |
Personne n'était aux côtés d'Ed Clary lors de son exécution. | Open Subtitles | لا أحد كان بجوار إد كلارى عندما أنقلبت العدالة عليه |
Personne n'était en sécurité... et le nombre des victimes grandissait jour après jour. | Open Subtitles | لا أحد كان آمن وعدد الضحايا زاد يوما بعد يوم. |
Il est probablement exact de dire que Personne n'était en mesure de servir le Führer aussi fidèlement que moi. | Open Subtitles | بأن لا أحد كان قادراً على خدمة "الفوهرر" بإخلاص مثلي |
Tout de ce plan a été oublié, et plus personne n'en parle. Pourquoi? Pour la raison simple que Personne n'a jamais eu l'intention de l'appliquer. | UN | والكل نسي تلك الخطة، ولم يعد أحد يتحدث عنها: لما؟ حسنا، لسبب بسيط هو أن لا أحد كان في نيته تنفيذها. |
Personne n'a été en mesure d'identifier qui ou plutôt ce qu'elle est | Open Subtitles | لا أحد كان قادرا على تحديد من أو بالأحرى ما هي |
On n'a jamais pu l'avoir parce que Personne n'est assez con ou couillu pour le balancer. | Open Subtitles | لأنه لا أحد كان أحمق أو شجاع كفاية لينقلب عليه |
Personne n'avait de meilleurs contacts dans la Colonne que lui. | Open Subtitles | لا أحد كان أفضل اتصالات بالطابور الخامس مما كان هو عليه. |
Personne n'allait rien faire. | Open Subtitles | لا أحد كان سيفعل أيّ شي حيال ذلك |
Au début de la saison, personne ne nous aurait vus à cette place : | Open Subtitles | فيبدايةالموسم. لا أحد كان يمكن أن يتخيّل بأنّنحننصفّي أين نحن الآن. |
Écoutez, personne, non Personne n'aurait été plus bouleversé que moi quand j'ai vu que c'était ce jeune Indien. | Open Subtitles | أنظروا ، لا أحد ، لا أحد كان مصدوما و منزعجا أكثر منى عندما إكتشفت أنه الفتى الهندى الشاب |
II n'y avait personne quand Cedric est mort. | Open Subtitles | لا أحد كان هناك في الليلة التي قتل فيها سيدريك |