51, en fait. Je ne sais pas pourquoi j'ai menti. | Open Subtitles | في الواقع،51 لا أدري لماذا كذبت قبل قليل |
Je ne sais pas pourquoi je me dis que ça va changer. | Open Subtitles | لا أدري لماذا لا أنفك عن التفكير في أن الأمر سيكون مختلف |
Désolé, Je ne sais pas pourquoi je t'ai vénéré, je suis juste content de te voir. | Open Subtitles | معذرة، لا أدري لماذا عبدتكِ الآن أنا متحمس جداً لرؤيتكِ |
J'ignore pourquoi il a tant tardé. Cette série est super. | Open Subtitles | لا أدري لماذا تأخر في هذا إنه برنامج رائع حقاً |
J'ignore pourquoi les filles s'en font autant avec la planification. | Open Subtitles | أعلم ، لا أدري لماذا تتوتر الفتيات بشأن هذه الترتيبات |
- Oui. Je sais pas pourquoi je demande. | Open Subtitles | لا أدري لماذا سألتك هذا السؤال أعرف أن هذه أنت |
C'était stupide, j'essayais juste, Je ne sais pas pourquoi, étant donné que c'est impossible. | Open Subtitles | لقد كنت أجرب شيئاً غيبا ً لا أدري لماذا ، إنه أمر مستحيل ٌ |
Je ne sais pas pourquoi j'ai regardé, sans doute à cause de tout ce qui s'est passé aujourd'hui, mais j'ai trouvé quelque chose sur son ordinateur. | Open Subtitles | لا أدري لماذا اتصل، ربما بسبب كل الأمور التي تحدث اليوم ولكني عثرت على شيء على حاسوبه |
Eh bien, j'ai essayé de comprendre Je ne sais pas pourquoi je suis partie l'autre soir | Open Subtitles | كنت أحاول فهم لا أدري لماذا رحلت بالأمس أتمنى أنني لم أفعل |
Je ne sais pas pourquoi ils laissent des cinglés comme toi dehors. | Open Subtitles | لا أدري لماذا أشاهد تلك الأشياء في الشراع |
Je ne sais pas pourquoi personne n'a mangé ton pain. Moi, je l'ai trouvé bon. | Open Subtitles | ديبرا لا أدري لماذا بقى الكثير من خبزك إنه لذيذ |
- Je n'ai rien à voir avec cela. Je ne sais pas pourquoi elle a apporté ce truc ici. Je n'en sais rien. | Open Subtitles | لا علاقة لي بهذا لا أدري لماذا أحضرت هذا إلى هنا |
( Groans ) Je ne sais pas pourquoi maman me fais me lever à 8:00. | Open Subtitles | لا أدري لماذا أيقظتني والدتي بالثامنة صباحاً. |
J'ignore pourquoi vous me croyez pas, | Open Subtitles | لا أدري لماذا تريدين التظاهر بأنّني أكذب عليكِ |
J'ignore pourquoi j'ai tant de mal avec ça. | Open Subtitles | لا أدري لماذا لدي بعض الصعوبات مع هذه العملية |
J'ignore pourquoi tu laisses ces enfants tout nettoyer ici. | Open Subtitles | لا أدري لماذا تجعلين هؤلاء الصغار ينظفون كل شيء هنا |
Je sais pas pourquoi j'ai allumée des bougies à la vierge Mary et je lui ai demandé de vous protéger. | Open Subtitles | لا أدري لماذا أضيء شموعاً وأطلب من العذراء أن تكفيك |
Ils m'aiment là-bas, Je sais pas pourquoi, mais je leur passe un coup de fil, tous les ans, juste pour renouveler leur contrat, et ce simple appel représente le quart de ma commission, pour toute l'année ! | Open Subtitles | يحبونني هناك لا أدري لماذا لكنني أجري مكالمة واحدة كل عام لأجدد حسابهم و تصبح هذه المكالمة ربع عمولتي للعام كله |
Je sais pas pourquoi cette importance de transmettre notre nom, comme si ça justifiait notre existence. | Open Subtitles | لا أدري لماذا يكون لدينا شيءٌ حولَ نقلِ أسمائِنا كأنَ ذلكَ يُبررُ بطريقةٍ ما وجودنا |
J'ignore pourquoi je suis venue. | Open Subtitles | نعم ، لا أدري لماذا جئتُ |
Je vois pas pourquoi on perd du temps à le rabâcher. | Open Subtitles | لا أدري لماذا نُضيّع الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك |
Je me demande pourquoi on n'est pas plus proche. | Open Subtitles | لا أدري لماذا لا نكون متقاربتين |
Je ne sais même pas pourquoi on nous a alertés. | Open Subtitles | لا أدري لماذا اتصلوا بنا من الأساس ؟ |