L'absence d'une telle étude ne signifie cependant pas que les droits de l'homme ne sont pas pris en compte dans le processus législatif. | UN | بيد أن انعدام مثل هذا التقييم لا يعني أن حقوق الإنسان لا تؤخذ في الاعتبار في العملية التشريعية. |
Au cours des dernières années, la mondialisation s'est étendue rapidement, prenant au dépourvu bon nombre de pays, surtout des pays en développement qui, confrontés aux multiples aspects des problèmes qu'elle fait surgir, sentent que leurs intérêts ne sont pas pris en compte. | UN | لقد اتسع نطاق العولمة بسرعة في الأعوام الأخيرة، وأخذت بلدانا عديدة على غرة، ولا سيما البلدان النامية التي تشعر، إزاء المشاكل العديدة التي تثيرها العولمة، بأن مصالحها لا تؤخذ في الاعتبار. |
Mais souvent les besoins des petits exploitants autochtones ne sont pas pris en compte dans les programmes et politiques nationaux en matière de semences. | UN | ومع ذلك، فكثيرا ما لا تؤخذ في الاعتبار احتياجات صغار مزارعي الشعوب الأصلية، وأصحاب الحيازات الصغيرة، في البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالبذور. |
La moyenne était de 1 % (1,7 % si l'on ne tient compte que de ceux qui ont participé en 1999 et en 2003) en 1999. | UN | وقُدّر هذا المتوسط بنحو 1 في المائة في عام 1999 (1.7 في المائة عندما لا تؤخذ في الاعتبار إلا البلدان التي أجابت في عامي 1999 و2003 كليهما). |
Il a procédé ainsi afin que les retards autres que ceux imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq, y compris les retards antérieurs à l'invasion, ne soient pas pris en considération dans la détermination de la perte. | UN | واتخذ الفريق هذا الإجراء للتأكد من أن التأخيرات الناجمة عن أسباب أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت بما في ذلك التأخيرات المسجلة قبل الغزو، لا تؤخذ في الاعتبار في التحقق من الخسارة. |
c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. | UN | (ج) بما في ذلك الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية. |
b Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats régionaux. | UN | (ب) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند احتساب المجاميع الإقليمية. |
c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. | UN | (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية. |
Les résultats globaux mesurés sur une dizaine de pays sont sous-estimés, car les effets < < off site > > , tels que la dégradation des bassins versants et de la biodiversité, ne sont pas pris en compte. | UN | والنتائج الإجمالية في زهاء عشرة بلدان مقدرة بأقل من الحقيقة، لأن الآثار " الخارجية " ، مثل تردي مستجمعات المياه والتنوع البيولوجي، لا تؤخذ في الاعتبار. |
Des facteurs aussi importants que le rôle joué par les petites et moyennes entreprises (PME) pour développer la capacité de l'offre intérieure et la place fondamentale du financement dans l'accès à la technologie sont des éléments moins faciles à mesurer et ne sont pas pris en compte dans l'indice IPC. | UN | وهناك عوامل هامة، مثل مدى أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية القدرة التوريدية المحلية والدور الأساسي للتمويل في إتاحة الوصول إلى التكنولوجيا، وهي عوامل يعتبر قياسها أقل سهولة ومن ثم فإنها لا تؤخذ في الاعتبار في مؤشر الأداء الصناعي التنافسي. |
c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. | UN | (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية. |
c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats des régions développées et en développement. | UN | (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية. |
Ces données incluent les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats régionaux et des agrégats des régions développées et en développement. | UN | (ج) تشمل الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند احتساب المجاميع الإقليمية ومجاميع المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية. |
Par conséquent, une fois qu'un siège est attribué au candidat E selon son premier quotient (66 587), les quotients restants pour ce candidat ne sont pas pris en compte. | UN | ولذلك، وبعد إسناد مقعد للمرشح المستقل هاء على أساس خارج القسمة الأول للمرشح المستقل هاء (587 66)، فإن خوارج القسمة المتبقية الخاصة بالمرشح المستقل هاء لا تؤخذ في الاعتبار. |
c Y compris les territoires qui ne sont pas pris en compte dans le calcul des agrégats de la Communauté d'États indépendants, des régions développées et des régions en développement. | UN | (ج) بما في ذلك الأقاليم التي لا تؤخذ في الاعتبار عند حساب مجاميع رابطة الدول المستقلة والمناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية. |
De même, une fois que cinq sièges ont été attribués au parti D pour les cinq candidats de sa liste (sur la base des quotients 124 746, 41 582, 24 949, 17 820 et 13 860), les quotients restants pour ce parti ne sont pas pris en compte. | UN | وبالمثل، وبعد إسناد خمسة مقاعـــد للحـــــزب دال للمرشحين الخمســــة الوارديــــن على قائمته (على أســــاس خوارج القسمـــــة: 746 124؛ و 582 41؛ و 949 24؛ و 820 17؛ و 860 13)، فإن بقية خوارج القسمة الخاصة بالحزب دال لا تؤخذ في الاعتبار. |
L'estimation pour 1999 était de 1 % également (1,2 % si l'on ne tient compte que de ceux qui ont participé en 1999 et en 2003). | UN | وكان تقدير عام 1999 يبلغ أيضا 1 في المائة (1.2 في المائة عندما لا تؤخذ في الاعتبار إلا البلدان التي أجابت في عامي 1999 و2003). |
Il a procédé ainsi afin que les retards autres que ceux imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq, y compris les retards antérieurs à l'invasion, ne soient pas pris en considération dans la détermination de la perte. | UN | واتخذ الفريق هذا الإجراء للتأكد من أن التأخيرات الناجمة عن أسباب أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت بما في ذلك التأخيرات المسجلة قبل الغزو، لا تؤخذ في الاعتبار في التحقق من الخسارة. |
Ceci ne veut pas dire que leurs intérêts et leurs préoccupations particulières ne soient pas pris en considération dans la formulation des grandes orientations politiques. | UN | غير أن ذلك لا يستتبع ضمنا أن اهتمامات النساء ومشاغلهن الخاصة لا تؤخذ في الاعتبار عند صياغة السياسة الحكومة بمجراها اﻷساسي . |