Mais cela ne suffit pas : l'impitoyable dette extérieure absorbe la plus grande partie de leurs efforts et de leurs économies. | UN | لكن ذلك غير كاف: إن ديونها الخارجية التي لا ترحم تمتص الجزء الأكبر من تلك الجهود والمدخرات. |
Mon nom est Oliver Peters, et je suis là pour dire la vérité sur le groupe Markridge, et son rôle dans le développement d'armes biologiques, pour une organisation marginale, secrète et impitoyable. | Open Subtitles | و أنا هنا لأخبركم بحقيقة مجموعة ماركريدج و دورها في تطوير الأسلحة البيولوجية لصالح منظمة سرية هامشية لا ترحم |
Contre toute hostile, puissance impitoyable ... qui assaille son corps et son âme, contre les fausses lois de l'hérésie, contre les tromperies de l'idolâtrie, contre l'art et les sorts qui lier les âmes de chaque homme et femme. | Open Subtitles | ضد كل عدو ..السلطة التي لا ترحم من يمس جسدها و روحها ضد قوانين البدع الكاذبة |
Il est sans pitié. Faible ou fort, un homme peut périr en moins d'une journée. | Open Subtitles | سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم, وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم |
La stratégie des dragons est sans pitié, mais c'est leur seule façon de se procurer à manger. | Open Subtitles | تقنية التنين بالتأكيد لا ترحم ولكنها الطريقة الوحيدة ليحصل على وجبة كهذه |
Ce qui se passe devant nos yeux est un chapitre honteux de l'histoire du monde, où des civils innocents sont tués, estropiés et déplacés par une machine de guerre sans merci. | UN | إن ما يجري أمام أعيننا هو فصل مشين من فصول تاريخ العالم تقتل فيه آلة حربية لا ترحم المدنيين الأبرياء، وتشوههم، وتشردهم. |
Une bête impitoyable voulait prendre le royaume. | Open Subtitles | كان هناك إمراة متوحشة لا ترحم وتريد الإستيلاء على المملكة |
Avalé tout entier par l'impitoyable mer déloyale. | Open Subtitles | جميعهم إبتلعوا ، من قبل البحر الغادرة التي لا ترحم وأعتقد أنه سيكون شيء واحد |
Pris au piège dans un paysage montagneux impitoyable. | Open Subtitles | محاصرين في غابة جبلية لا ترحم ولا مخرج منها |
Une guerrière impitoyable venant d'un futur alternatif. | Open Subtitles | امراة محاربة لا ترحم من من خط مستقبل بديل |
Premièrement, il y a la nécessité de créer une coopération industrielle effective avec les pays développés, qui devrait remplacer l'extraction impitoyable des ressources naturelles et leur exportation comme matières premières, sans échange compensatoire contre des technologies permettant de les transformer sur place. | UN | أولا، الحاجة إلى إقامة تعاون صناعــي مخلــص مــع البلدان المتقدمة النمو، بدلا من استخراج الموارد الطبيعية بصورة لا ترحم وتصديرهــا كمــواد أوليــة، دون تبــادل تعويضي للتكنولوجيات التي تعالجها. |
C'est un paysage impitoyable, désolé et triste. | UN | إنه يمثل وصمة عار كئيبة لا ترحم. |
La toute récente catastrophe nucléaire survenue dans la centrale de Fukushima Daiichi au Japon montre clairement que quelles que soient les mesures de protection, rien ne garantit absolument qu'elles permettent de résister à la férocité impitoyable de la nature. | UN | فالأحداث الأخيرة التي وقعت في كارثة محطة فوكوشيما للطاقة النووية في اليابان تبين بوضوح أنه مهما كانت الضمانات المتخذة، فليس هناك ضمان مطلق لصمودها أمام ضراوة أمنا الطبيعة التي لا ترحم. |
C'est ta chance de montrer à quel point tu es impitoyable. | Open Subtitles | هذه فرصتك لتظهر كم أنت لا ترحم |
C'est probablement pourquoi les États-Unis comptent plus de détenus que tout autre pays et brandissent sans pitié leurs épées tranchantes contre toute force opposée à l'État et qui met en danger son existence. | UN | ولعل هذا هو السبب الذي يفسر لماذا أن عدد السجناء في الولايات المتحدة يفوق مثيله في أي بلد آخر في العالم، ولماذا يُشهِر هذا البلد سيوفا حادة لا ترحم ضد أي قوى تعارض الدولة وتهدد وجودها. |
Un politicien sans pitié, qui m'a utilisé pour trouver les filles afin que tu puissent les attaquer, ou passé un accord avec la personne qui l'a fait. | Open Subtitles | - السياسة لا ترحم الذين استخدموني لإيجاد الفتيات, حتى تستطيعين مهاجمتهم أو أن تعقدي صفقة مع الذين فعلوا ذلك |
Ces créatures sont sans pitié et prêtes à tout. | Open Subtitles | هذا صحيح انها كائنات متوحشة لا ترحم |
Si tu tentes quelque chose... n'importe quoi... ma réaction sera sans pitié. | Open Subtitles | إذا حاولت أي شيء ... أيا كان ... وسوف يكون جوابي لا ترحم. |
N'oubliez pas de voter par texto et soyez sans merci. | Open Subtitles | حفظ إلى نص الأصوات. ويكون لا ترحم. |
Le gang vicieux et sans merci qui aveugle ceux qui voient et coupe la langue de ceux qui parlent. | Open Subtitles | الأشرار... العصابة التي لا ترحم الذين يعمون من يرى و يقطع ألسنة من يتكلم |
La dynamite n'est pas tendre! | Open Subtitles | الديناميت لا ترحم |
L'avancée inexorable de la mondialisation alimente l'apparition de nouveaux phénomènes et fait apparaître de nouveaux défis à la sécurité humaine. | UN | إن وتيرة العولمة التي لا ترحم تتسبب في بروز ظواهر جديدة وتخلق تحديات جديدة للأمن الإنساني. |