| Me voilà bien. Elle ne répond pas. Je ne sais même pas où elle est. | Open Subtitles | هذا ما اتحث عنه، لا ترد على الهاتف ولا نعرف أين هى؟ |
| :: Étend le contrôle à des produits ne figurant pas sur les listes en cas de doute sur leur utilisation finale; | UN | :: يوسع نطاق المراقبة ليشمل السلع التي لا ترد في قوائم الرقابة إذا لم يتم التأكد من وجه استعمالها النهائي، |
| Or, les infractions visées ne figurent pas nécessairement dans la législation des pays concernés. | UN | وأشار الى أن المخالفات المشار اليها لا ترد بالضرورة في تشريعات البلدان المعنية. |
| En conséquence, la liste des produits ne figure pas dans le cadre stratégique; elle sera présentée dans le budget-programme uniquement. | UN | ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في الميزانية البرنامجية. |
| Pour Monaco, les changements dans les estimations pour 1990 ne sont pas présentés dans ce tableau parce que ses inventaires antérieurs étaient incomplets. | UN | وبالنسبة لموناكو لا ترد في هذا الجدول التغييرات في تقديرات 1990 نظراً لأن قوائم الجرد السابقة كانت ناقصة. |
| Le sixième rapport périodique ne comporte pas de renseignements sur ce taux, ni sur les services psychologiques disponibles. | UN | وفي التقرير الحالي، لا ترد معلومات عن معدلات الانتحار بين المراهقين. |
| Le requérant constate que l'État partie ne répond pas à ses allégations précises de détention de plus de deux mois. | UN | ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لا ترد على ادعاءاته المحددة المتعلقة بحجزه لأكثر من شهرين. |
| Le Comité relève que l'État partie ne répond pas à ses préoccupations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا ترد على شواغلها. |
| Oui mais, apparemment, elle ne répond pas. | Open Subtitles | نعم , أخبرتُها , و من الواضح أنّها الآن لا ترد على إتصالاتي |
| 6. Contrôle du commerce de marchandises ne figurant pas sur les listes de contrôle | UN | 6 - مراقبة الاتجار بالبضائع التي لا ترد في قوائـم المراقبة |
| Le Résumé technique contient des informations techniques supplémentaires ne figurant pas dans le Résumé à l'intention des décideurs. | UN | يوفر الملخص التقني معلومات تقنية إضافية لا ترد في الملخص لواضعي السياسات. |
| L'Iran ne figurant pas sur la liste des pays partenaires de la coopération belge, les possibilités d'une éventuelle subvention sont assez limitées. | UN | وحيث أن إيران لا ترد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي فإن احتمالات تقديم منح ضئيلة نسبيا. |
| Le Rapporteur spécial cite des avis de comités des Nations Unies qui ne figurent pas dans les traités auxquels ont souscrit les États Membres. | UN | ويستشهد المقرر الخاص بآراء للجان الأمم المتحدة لا ترد في المعاهدات التي وافقت عليها الدول الأعضاء. |
| :: D'étendre le contrôle à des produits qui ne figurent pas sur les listes de contrôle s'il n'y a pas de certitude concernant leur utilisation finale; | UN | :: وتوسع نطاق المراقبة ليشمل السلع التي لا ترد في قوائم الرقابة إذا لم يتم التأكد من استعمالها النهائي، |
| En conséquence, la liste des produits ne figure pas dans le cadre stratégique; elle sera présentée dans le budget-programme uniquement. | UN | ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في الميزانية البرنامجية. |
| Elle rappelle que la protection de la sécurité de l'Etat ne figure pas au nombre des critères énumérés dans cette disposition du Pacte. | UN | وذكرت أن حماية أمن الدولة لا ترد من بين المعايير المذكورة في هذا الحكم من العهد. |
| Les primes des assurances accidents individuelles ou des assurances contractées pour les bagages accompagnés ne sont pas remboursées. | UN | لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على اﻷمتعة الشخصية المصحوبة. |
| Le sixième rapport périodique ne comporte pas de renseignements sur ce taux, ni sur les services psychologiques disponibles. | UN | وفي التقرير الحالي، لا ترد معلومات عن معدلات الانتحار بين المراهقين. |
| Le plan EPT de Madagascar a obtenu le soutien de la communauté internationale qui lui a octroyé des crédits non remboursables dans le cadre de la Fast Track Initiative. | UN | وحظيت خطة مدغشقر الخاصة بتوفير التعليم للجميع بدعم المجتمع الدولي الذي منحها قروضاً لا ترد في إطار مبادرة المسار السريع. |
| Elle fait également abstraction de futurs candidats qui ne figureraient pas au calendrier des admissions. | UN | كما أنه لا يجيب عن السؤال المتعلق بمعرفة ما الذي يمكن أن يحدث للبلدان التي تقدم طلبات العضوية في المستقبل والتي لا ترد أسماؤها في جدول القبول المتفق عليه. |
| Si les instruments eux-mêmes ne contiennent pas de dispositions concernant les mesures conservatoires, celles-ci sont toutefois prévues dans le règlement intérieur des organes créés au titre de ces instruments et sont appliquées en pratique. | UN | وفي حين أنه في إطار اﻹجراءات اﻷخرى لا ترد هذه التدابير المؤقتة في متن الصك، فإنها ترد في النظام الداخلي للهيئة المنشأة بمعاهدة المعنية وتتبع في الممارسة العملية. |
| En conséquence, le présent rapport ne contient pas d'état des incidences administratives et des incidences sur le budget—programme des résolutions et décisions adoptées par la Sous—Commission à sa cinquantième session. | UN | وبناء عليه، لا ترد في هذا التقرير بيانات باﻵثار اﻹدارية واﻵثار في الميزانية البرنامجية في صدد القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين. |
| Il continue toutefois de remarquer que les gouvernements ne répondent pas aux appels urgents en temps opportun. | UN | ولكنه يلاحظ أيضا أن الحكومات لا ترد على النداءات العاجلة في الوقت الملائم. |
| Par exemple, en 2003, l'aide non remboursable a totalisé 13 123 650 dollars, répartis comme suit : Dollars | UN | ففي عام 2003 على سبيل المثال بلغ مجموع قيمة المنحة التي لا ترد 650 123 13 دولار أمريكي، بما في ذلك: |
| Les points 1 à 8 ne sont inscrits sous aucun titre particulier. | UN | وذكر أن البنود من 1 إلى 8 لا ترد تحت أي عنوان. |
| Dans 14 de ces cas, le Gouvernement a indiqué que les personnes intéressées ne figuraient pas sur la liste actuelle des détenus. | UN | وفي صدد 14 حالة من هذه الحالات ردت الحكومة بما مفاده أن الأشخاص المعنيين لا ترد أسماؤهم في قائمة المسجونين الحاليين. |
| Les coauteurs dont les noms n'apparaissent pas sur le projet de résolution seront mentionnés ultérieurement dans le document que le Secrétariat publiera. | UN | والدول المقدمة التي لا ترد اسماؤها في مشروع القرار سترد في مرحلة لاحقة في الوثيقة التي ستصدرها الامانة العامة. |