ويكيبيديا

    "لا ترغب في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne souhaite pas
        
    • ne souhaitent pas
        
    • ne veux pas
        
    • ne veut pas
        
    • ne veulent pas
        
    • la volonté
        
    • ne souhaitait pas
        
    • ne souhaitant pas
        
    • ne souhaitaient pas
        
    • ne voulez pas
        
    • n'aimes pas
        
    • on n'a pas envie de
        
    • ne voulait pas
        
    • ne contesterait pas
        
    • ne le souhaitent pas
        
    Comme il n'y a qu'un seul candidat, le Président considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission ne souhaite pas procéder à un vote au scrutin secret. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    Elle ne souhaite pas politiser un forum professionnel, mais le cruel régime syrien ne pourra plus longtemps cacher ses crimes en proférant des critiques à l'encontre d'Israël. UN وهي لا ترغب في تسييس محفل فني، ولكن نظام الحكم السوري الوحشي لم يعد بوسعه إخفاء جرائمه وراء الانتقاد لإسرائيل.
    L'orateur rejette l'affirmation de certaines Puissances administrantes selon laquelle les peuples de ces territoires ne souhaitent pas couper les liens avec elles. UN وقال إنه لا يقبل ما تزعمه بعض الدول القائمة بالإدارة من أن الشعوب في الأقاليم لا ترغب في قطع علاقاتها بها.
    De toute évidence, certains États ne souhaitent pas ouvrir de négociations sur cette question, malgré les plus de trente années qui se sont écoulées depuis l'adoption de ce document. UN ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود.
    Tu la gardes car tu n'aimes pas négocier, et tu ne veux pas une nouvelle voiture. Open Subtitles كنت تبقيها لأنك لا ترغب في التفاوض وانت لم تكن ترغب بسيارة جديدة
    La première chose à savoir à leur sujet, c'est qu'on ne veut pas en rencontrer un. Open Subtitles أول شيء تريد معرفته ،حول فيل الغابة هذا أنك لا ترغب في مقابلته
    Les pays nordiques ne veulent pas obliger le dépositaire à jouer un rôle plus important. UN وأضاف قائلاً إن بلدان الشمال لا ترغب في إرغام الوديع على القيام بدور أوسع نطاقاً.
    Un État dépourvu de la volonté d'utiliser au maximum ses ressources disponibles pour donner effet au droit au travail manque aux obligations lui incombant en vertu de l'article 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6 من العهد.
    Comme j'en ai précédemment informé le Conseil, Mme Del Ponte m'a indiqué qu'elle ne souhaitait pas se représenter pour un nouveau mandat. UN وكما سبق لي أن أعلمت المجلس، فقد أبلغتني السيدة دل بونتي بأنها لا ترغب في أن ينظر في إعادة تعيينها لفترة جديدة.
    Or, l'Iran ne souhaite pas être une démocratie occidentale. UN كما أن إيران لا ترغب في أن تكون ديمقراطية غربية.
    Le Pakistan ne souhaite pas se livrer à une course aux armes nucléaires ou stratégiques avec l'Inde. UN إن باكستان لا ترغب في الدخول في سباق تسلح نووي أو استراتيجي مع الهند.
    Il croit comprendre que la Commission ne souhaite pas adopter cette proposition. UN وقال انه يعتبر أن اللجنة لا ترغب في الأخذ بهذا الاقتراح.
    Elle ne souhaite pas voir ses forces de maintien de la paix laissées sans ressources après cette date. UN وهي لا ترغب في أن ترى قوات حفظ السلام التابعة لها وقد تُركت بدون موارد بعد ذاك التاريخ.
    Les arguments ainsi invoqués le sont parfois par des États qui ne souhaitent pas reconnaître à leurs citoyens les libertés et droits fondamentaux. UN وهذه الحجج تسوقها أحيانا الدول التي لا ترغب في الاعتراف بالحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Il tient d'autre part à se faire l'écho des délégations qui ne souhaitent pas fusionner les articles 6 et 10. UN غير أنه يتقبل من ناحية أخرى رأي الوفود التي لا ترغب في دمج المادتين ٦ و ٠١.
    Néanmoins, étant donné l'importance du problème, je suppose que les délégations ne souhaitent pas que l'on en reste là. UN غير أنه نظراً ﻷهمية هذه المسألة فإني أفترض أن الوفود لا ترغب في أن يكون هذا التقرير آخر كلمة حول الموضوع.
    Je suis presque sûr que tu ne veux pas le savoir. Open Subtitles كيف ؟ واثق للغاية من أنك لا ترغب في معرفة ذلك
    Il semble penser que c'est son occasion de se venger, et elle ne veut pas s'approcher de la lumière, alors... Open Subtitles إنه يظن بأن هذه هي فرصته ليرد على إساءتها وهي لا ترغب في الإقتراب من الضوء
    Pour en revenir à ce que je disais au sujet de la proposition faite par le représentant de la Grenade, j'en suis désolé, mais les membres ne veulent pas discuter de la modification. UN عود على ما قلته آنفا عن مقترح ممثل غرينادا، فإنني أعتذر له، ولكن الهيئة لا ترغب في مناقشة هذا المقترح.
    Un État dépourvu de la volonté d'utiliser au maximum les ressources à sa disposition pour donner effet au droit à l'eau manque par conséquent aux obligations lui incombant en vertu du Pacte. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    Toutefois, si le Comité ne souhaitait pas aborder ces questions, il était en droit de le faire. UN أما إذا كانت اللجنة لا ترغب في تناول هذه الأسئلة، فهذا شأنها.
    Toute femme ne souhaitant pas poursuivre sa grossesse doit avoir accès à une IVG dans les meilleurs délais. UN ينبغي لكل امرأة لا ترغب في مواصلة حملها أن تتمكن من التوصل إلى الإجهاض العمْد في أقرب فرصة ممكنة.
    La proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    Vous savez je ne peux pas dire si vous vous considérez comme un patriote ou non, mais je vous garantis que vous ne voulez pas tomber comme un traître. Open Subtitles أتعلم، لا أستطيع أن أعلم إن كنت تعتقد نفسك وطنيا أم لا، لكنني أضمن أنك لا ترغب في أن تسقط على أنك خائن.
    Jules, dans un couple, parfois, il faut faire des choses qu'on n'a pas envie de faire. Open Subtitles (جولز) في علاقة في بعض الأحيان يجب عليك فعل أشياء لا ترغب في فعلها.
    Comme l’a constaté le Tribunal pour l’égalité des chances, la Brigade des sapeurs—pompiers ne voulait pas de ses services. UN ومثلما وجدت محكمة تكافؤ الفرص فقد كانت فرقة اﻹطفائية لا ترغب في تعيينه أصلا.
    4.1 Le 16 janvier 2012, l'État partie a informé le Comité qu'il ne contesterait pas la recevabilité de la présente communication. UN 4-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا ترغب في الطعن في مقبولية هذا البلاغ.
    La loi n'oblige pas les femmes à le faire si elles ne le souhaitent pas et ne contraint pas davantage les médecins qui, par objection de conscience, ne veulent pas procéder à l'intervention. UN ولا يرغم القانون المرأة على إنهاء الحمل إذا كانت لا ترغب في ذلك، كما لا يرغم الأطباء الذين يرفضون القيام بهذا الإجراء بوازع من ضمائرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد