ويكيبيديا

    "لا تزال تقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • continuent de se produire
        
    • continuent d'avoir lieu partout
        
    • continuent d'être
        
    Les accidents, qui continuent de se produire dans les mines, doivent être prévenus par la mise en place d'un cadre de travail sans risques. UN وإن حوادث المناجم التي لا تزال تقع يلزم تَوَقِّيها عن طريق تهيئة بيئة عمل آمنة.
    Pourtant, des explosions accidentelles continuent de se produire dans des zones d'entreposage de munitions, causant d'importantes pertes en vies humaines. UN غير أن ثمة انفجارات عرضية لا تزال تقع في مناطق تخزين الذخائر، فتتسبب في خسائر هامة في الأرواح.
    Malgré la présence et les efforts déployés par l'UNFICYP des incidents graves continuent de se produire et, il y a seulement quelques jours, un soldat chypriote grec de 20 ans non armé a été abattu par un soldat turc dans la zone tampon. UN وعلى الرغم من وجود قوة اﻷمم المتحدة في قبرص وبذلها قصارى جهودها، لا تزال تقع أحداث خطيرة، فمنذ بضع أيام فقط أطلق جندي تركي النار على جندي قبرصي يوناني أعزل عمره ٠٢ عاما في المنطقة الحائلة، فأرداه قتيلا.
    1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde ; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde ; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    Les conflits locaux persistent, des actes de terrorisme continuent d'être commis dans de nombreuses régions du monde et de nouvelles tensions sont apparues en Europe, notamment dans les Balkans et au Caucase. UN فالصراعات المحلية التي تنطوي على أعمال إرهابية لا تزال تقع في أجزاء عديدة من العالم، وأن توترات جديدة قد ظهرت في أوروبا، بما فيها منطقتي البلقان والقوقاز.
    27. Human Rights Watch relève qu'en l'absence d'autorités judiciaires ou du fait de la défiance qu'elles suscitent, de graves violations continuent de se produire au Libéria, résultant de pratiques traditionnelles néfastes. UN 27- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه، نظرا لغياب السلطات القضائية أو فقدان الثقة فيها، لا تزال تقع انتهاكات خطيرة في ليبيريا بسبب الممارسات التقليدية الضارة.
    14. AI fait remarquer que des attaques racistes violentes continuent de se produire avec une régularité alarmante. UN 14- لاحظت منظمة العفو الدولية أن الاعتداءات العنصرية العنيفة لا تزال تقع بوتيرة تثير الجزع(20).
    Comme des incidents secondaires continuent de se produire sur le site de la centrale, le pays concerné devrait s'acquitter véritablement de ses responsabilités en prenant des mesures efficaces en temps utile pour faire face aux conséquences de l'accident et rassurer la communauté internationale en diffusant des informations transparentes et crédibles. UN وحيث إنه لا تزال تقع في البلد المعني حوادث ثانوية من هذا القبيل، فإن على هذا البلد أن يتحمل بالفعل مسؤولياته بالكامل ويتخذ تدابير مبكرة وفعالة للتعامل مع آثار الحادثة وطمأنة المجتمع الدولي من خلال تقديم معلومات شفافة وذات مصداقية.
    Préoccupé par les violations massives, flagrantes et systématiques des droits de l'homme qui continuent de se produire dans le territoire de Bosnie-Herzégovine et réitérant ses conclusions adoptées à sa 1097e séance, le 16 mars 1995, UN إذ يساورها القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنتظمة لحقوق الانسان التي لا تزال تقع في أراضي البوسنة والهرسك، وتكرر تأكيد ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها في جلستها ١٠٩٧ المعقودة في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥،
    Préoccupé par les violations massives, flagrantes et systématiques des droits de l'homme qui continuent de se produire dans le territoire de Bosnie-Herzégovine et réitérant ses conclusions adoptées à sa 1097e séance, le 16 mars 1995, UN إذ يساورها القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنتظمة لحقوق الانسان التي لا تزال تقع في أراضي البوسنة والهرسك، وإذ تكرر تأكيد ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها في جلستها ١٠٩٧ المعقودة في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٥،
    1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde ; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Condamne énergiquement une fois de plus les nombreuses exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; UN ١ - تدين مرة أخرى بقوة العدد الكبير من حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، التي لا تزال تقع في مختلف أنحاء العالم؛
    1. Condamne énergiquement une fois de plus toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; UN ١ - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي لا تزال تقع في مختلف أنحاء العالم؛
    1. Condamne énergiquement une fois de plus les nombreuses exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; UN ١ - تدين مرة أخرى بقوة العدد الكبير من حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، التي لا تزال تقع في مختلف أنحاء العالم؛
    1. Condamne énergiquement une fois de plus toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; UN ١ - تديـن مـرة أخـرى بقوة جميـع حـالات اﻹعـدام خـارج نطاق القانـون أو اﻹعـدام بإجـراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي لا تزال تقع في مختلف أنحاء العالم؛
    1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; UN " 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Condamne à nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; UN " 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    Le Comité reçoit sans cesse des informations d'où il ressort que de nombreux actes de torture continuent d'être perpétrés en toute impunité et qui tendent à montrer que les mesures prises ne sont pas efficaces. UN ويرد إلى اللجنة سيل من الأمثلة على حالات التعذيب التي لا تزال تقع مع إفلات المسؤولين عنها من العقاب، الأمر الذي يوحي بأن تلك التدابير ليست فعالة في الممارسة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد