La question de la souveraineté demeure la pierre angulaire de la stabilité tant internationale que nationale. | UN | فقضية السيادة لا تزال حجر الزاوية في الاستقرار الدولي والوطني على حد سواء. |
Selon nous, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la pierre angulaire du régime de non-prolifération. | UN | ونحن نرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار. |
L'adhésion au TNP des États de la région, notamment en Asie du Sud et au Moyen-Orient, qui demeure la pierre angulaire du régime international de non-prolifération, permettrait d'amener les pays à accepter avec confiance que les programmes nucléaires dans ces régions sont menés à des fins exclusivement pacifiques. | UN | إن انضمام الدول اﻹقليمية، لا سيما في جنوب آسيا والشرق اﻷوسط، إلى معاهدة عدم الانتشار، التي لا تزال حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي، من شأنه أن يسهم في الثقة بأن البرامج النووية في هذه المناطق قاصرة على اﻷغراض السلمية. |
La Conférence a mis l'accent sur un fait majeur, à savoir que le TNP demeure la pierre angulaire du système de sécurité international. | UN | وكان التركيز في المؤتمر على الحقيقة الأكثر أهمية والمتمثلة في أن معاهدة عدم الانتشار لا تزال حجر الزاوية في نظام الأمن الدولي. |
Nous sommes convaincus que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire des efforts internationaux visant à endiguer la menace des armes nucléaires et offre un cadre pour le désarmement nucléaire. | UN | ونحن على اقتناع بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال حجر الزاوية للجهود الدولية لاحتواء التهديد من الأسلحة النووية وهي توفر إطارا لنزع السلاح النووي. |
La Tunisie saisit cette occasion pour réaffirmer sa conviction que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire du régime de non-prolifération. | UN | وتغتنم تونس هذه الفرصة لتؤكد مجددا اعتقادها بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال حجر الزاوية في نظام منع الانتشار. |
C'est ainsi que les États-Unis sont fermement convaincus que le Traité sur les missiles antimissile balistiques (ABM) demeure la pierre angulaire de la stabilité stratégique et qu'il continue de fournir la base essentielle pour procéder à de nouvelles réductions en matières d'armements stratégiques offensifs. | UN | فمثلا، تعتقد الولايات المتحدة اعتقادا جازما بأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا تزال حجر الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي، ولا تزال تشكل اﻷساس الرئيسي لتحقيق تخفيضات مستمرة في اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire, base fondamentale pour la poursuite du désarmement nucléaire conformément à l'article VI, et élément important pour le développement futur des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي، والأساس اللازم لتنفيذ نزع السلاح النووي وفقا لمادتها السادسة، وعنصرا هاما في التطوير الإضافي لتطبيقات الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
M. Ja'afari (République arabe syrienne) dit que bien que le TNP demeure la pierre angulaire du régime international de non-prolifération, son application soulève des inquiétudes. | UN | 17 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): قال إنه على الرغم من أن المعاهدة لا تزال حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار فإن حالة تنفيذها مدعاة للقلق. |
2. Il est vrai que le projet de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud constitue une importante contribution régionale à la non-prolifération nucléaire, mais il ne saurait se substituer à l'adhésion au Traité de non-prolifération des armes nucléaires, qui demeure la pierre angulaire du régime international de non-prolifération. | UN | ٢ - ومع أن مشروع إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا يشكل بالتأكيد إسهاما إقليميا مهما في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، إلا أنه لا يمكنه أن يكون بديلا للعضوية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي لا تزال حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |