ويكيبيديا

    "لا تزال مستقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demeure stable
        
    • est demeurée stable
        
    • restait stable
        
    • demeurent stables
        
    • reste stable
        
    • demeure calme
        
    La situation sur les voies des négociations entre la République arabe syrienne et Israël et entre le Liban et Israël demeure stable dans l'ensemble. UN والحالة على المسارين السوري - الإسرائيلي واللبناني - الإسرائيلي لا تزال مستقرة بشكل عام.
    3. Il ressort des conclusions du seizième Congrès du Conseil mondial de l'énergie (Japon, octobre 1995) et des publications du système des Nations Unies, de l'Agence internationale de l'énergie (AIE) et d'autres organisations internationales que l'offre d'énergie dans le monde demeure stable dans l'ensemble. UN ٣ - وبالاستناد إلى نتائج المؤتمر السادس عشر لمجلس الطاقة العالمي )اليابان، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥( ومنشورات منظومة اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية، يبدو أن إمدادات الطاقة في العالم لا تزال مستقرة بوجه عام.
    La Croatie accueille avec satisfaction les conclusions du Secrétaire général, telles que formulées dans son rapport (S/1998/578), selon lesquelles la situation demeure stable dans la région de Prevlaka et les tensions se sont considérablement atténuées des deux côtés de la frontière. UN ترحب كرواتيا بالنتائج التي توصل إليها اﻷمين العام، على النحو المسجل في تقريره عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا (S/1998/578)، بأن الحالة في منطقة بريفلاكا لا تزال مستقرة وأن التوترات قد خفﱠت حدتها إلى حد كبير على جانبي الحدود.
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Il a expliqué que dans l'ensemble la situation restait stable malgré la persistance de menaces transfrontières et un certain nombre de problèmes internes. UN فقال إن الحالة العامة في المنطقة لا تزال مستقرة رغم استمرار تهديدات تحدث عبر الحدود وعدد من الديناميات الداخلية.
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme et encouragé par l'Accord conclu par les deux parties, portant création d'une commission inter-États de la frontière commune, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجع الاتفاق الجانبين على تشكيل لجنة للحدود المشتركة بين الدولتين،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, en particulier grâce à des négociations visant à parvenir à un arrangement transitoire concernant la presqu'île de Prevlaka, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    Si la situation dans le pays reste stable malgré l'insécurité croissante qui gagne la région, la Jordanie n'a pas été épargnée par le ralentissement économique mondial et le conflit armé en République arabe syrienne. UN ولئن كانت الحالة في الأردن لا تزال مستقرة داخل منطقة يتزايد فيها انعدام الأمن، فقد طرح التراجع الاقتصادي العالمي والنزاع المسلح الدائر في الجمهورية العربية السورية تحديات.
    La situation à la frontière administrative n'a pas changé et demeure calme. UN 4 - ولم يطرأ تغير عموما على الحالة عند خط الحدود الإدارية حيث لا تزال مستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد