- En tout cas, Ne demande pas à un homme, nous, on enterre la merde pendant une vingtaine d'années et on règle ça plus tard en thérapie. | Open Subtitles | حسنا، لا تسأل الرجل. أنت تعلم؟ نحن دفن هذا القرف، مثل، 20 عاما ومن ثم التعامل معها في العلاج في وقت لاحق. |
Ne demande pas ce que le Temps a supporté, quelle douleur chaque nuance cache... | Open Subtitles | لا تسأل عن كم من الالآم لتجربة قد مضت خلفت ورائها |
Ne pose pas de questions si la réponse te dérange. | Open Subtitles | لا تسأل أسئلة إذا كنت لا تريد أي إجابات. |
Eh bien, vous Ne demandez pas à quelqu'un de sortir avec vous parce que vous pensez qu'il dira oui. | Open Subtitles | حسنا , أنت لا تسأل شخصا للخروج لأنك تعتقد أنه سيقول نعم |
Si vous voulez en savoir plus sur mon attaque, pourquoi ne pas demander à cette meuf ? | Open Subtitles | اذا اردت ان تعلم اكثر حول الهجوم لماذا لا تسأل تلك الفتاه؟ |
Quand l'argent vient vers vous, vous Ne posez pas de questions. | Open Subtitles | عندما تتدفق الأموال في اتجاهك، لا تسأل أية أسئلة. |
Pourquoi tu ne demandes pas à Gretchen où elle était cette nuit ? | Open Subtitles | لما لا تسأل غريتشن أين تذهب في منتصف الليل؟ |
On a fini notre entraînement il y a une demi-heure, et il est toujours pas prêt. Ne demande pas. | Open Subtitles | انتهينا من تماريننا منذ نصف ساعه ومازال يجهز لا تسأل |
Une fille Ne demande pas tout à son père | Open Subtitles | ، إسأل ِأبّاكِ أنتِ لا تسأل ِأبّيك عن كلّ شيء |
Ne demande pas une chose qui serait un fardeau si on te la donnait. | Open Subtitles | لا تسأل عن شيئًا الذي سيكون عبئًا إذا حصلت عليه. |
Ne demande pas. | Open Subtitles | لا تسأل ، كنتُ أحوم بالسيارة طوال الظهيرة |
Avec 3 millions de dollars en jeu, on Ne pose pas de questions. | Open Subtitles | و لكنك لا تسأل كثيرا عندما يقدم لك ثلاثة ملايين دولار |
On Ne pose pas de questions. | Open Subtitles | اسمع عندما تكون الملفات مرتبة جداً لا تسأل اسئلة |
Ne pose pas de question, mais j'ai le code d'accès de sa pyramide. | Open Subtitles | لا تسأل عن كيفية حصولي عليها، لكن أعرف رمز الدخول لهرمه |
Ma famille est arrivée ici en 1790. Ne demandez pas pourquoi et comment. | Open Subtitles | وصلت عائلتي هنا في عام 1790 لا تسأل لماذا أو كيف. |
Vos droits ? Vous Ne demandez pas vos droits ! Vous demandez l'aumône. | Open Subtitles | أنت لا تسأل عن حقوقك ، أنت تطلب معونات فقط |
Pourquoi ne pas demander à votre ami s'il a un problème avec le fait que vous alliez voir ses comptes ? | Open Subtitles | بناءً على كلمتي صديقي. لما لا تسأل صديق لو هنالك مانع |
Ils disent rien de plus, et je demande rien, vu qu'il leur faut deux semaines pour finir par répondre : "Ne posez pas de questions." | Open Subtitles | نفذت الآمر لم يخبرونا لماذا وانا لم أسال لم أسال لآن وصول الرد يستغرق أسبوعين والرد دائما هو لا تسأل |
Pourquoi tu ne demandes pas de l'aide avant de faire des conneries ? | Open Subtitles | لمَ لا تسأل شخصاً عارفاً قبل أن تقوم بنشر هذه الفوضى |
Demande à papa pendant que je cherche d'autres ecchymoses. | Open Subtitles | لماذا لا تسأل الوالد بينما أتفقد الكدمات الفرعية |
Pourquoi ne demandez-vous pas à Ivy si elle a du temps libre? | Open Subtitles | لماذا لا تسأل "آيفي" إذا كان لديها أي وقت فراغ؟ |
Ne me demandez pas. C'est la fête des 60 ans de ma mère ce soir. | Open Subtitles | لا تسأل انها حفلة عيد ميلاد أمي الستين الليلة |
Oui mais les fourchettes de Versailles qui nous empêche d'être coincé ici... Laisse tomber. | Open Subtitles | أجل، لكن شوكات (فيرساي) تمنعنا من أن نعلق هنا، لا تسأل... |