ويكيبيديا

    "لا تستطيع الحصول على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne peut obtenir les
        
    • n'ont pas accès à
        
    • n'ont pas accès aux
        
    • ne peuvent accéder aux
        
    • ne peuvent pas obtenir
        
    • ne peut pas
        
    39. S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite ci-dessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN ٩٣- وإذا رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الاجراءات المشار إليها أعلاه، فيجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    39. S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite cidessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 39- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    40. S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite ci-dessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 40- وإذا رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، فيجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les femmes n'ont pas accès à des cours de recyclage appropriés pour pouvoir être compétitives sur le marché du travail. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تستطيع الحصول على تدريب كاف يؤهلها للمنافسة في السوق.
    L'objectif est de permettre aux femmes et/ou ménages qui n'ont pas accès aux services financiers classiques de bénéficier des services de microfinance. UN وتستهدف هاتان الاستراتيجيتان إتاحة الفرصة أمام المرأة و/أو الأسر المعيشية التي لا تستطيع الحصول على الخدمات المالية التقليدية لتستفيد من خدمات التمويل البالغ الصغر.
    En outre, les femmes scientifiques cubaines ne peuvent accéder aux projets, bourses et crédits offerts par des organisations et organismes internationaux à des institutions nord-américaines. UN وتعتبر المرأة الكوبية العاملة في مجال العلوم ضحية لأنها لا تستطيع الحصول على المشاريع والمنح والأموال التي تقدمها المنظمات والهيئات الدولية في مؤسسات أمريكا الشمالية.
    Si des villes aussi puissantes qu'Atlanta ne peuvent pas obtenir de bons contrats, comment des nations moins développées vont-elles pouvoir s'en sortir? UN وإذا كانت مدن قوية كأطلنطا لا تستطيع الحصول على صفقة جيدة فما بال الدول الأقل نموا.
    Si on ne peut pas avoir de steak, on se contente d'un hamburger. Open Subtitles حسنا، إذا كنت لا تستطيع الحصول على شريحة لحم, فيجب أن تكتفي بالهامبرغر.
    38. S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite ci-dessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN ٨٣- وإذا رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الاجراءات المشار إليها أعلاه، فيجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite ci-dessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 42- ومتى رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    44. S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite ci-dessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 44- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    44. S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite ci-dessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 44- ومتى رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    37. S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite ci-dessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 37- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite cidessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 37- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    39. S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite cidessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 39- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    S'il considère qu'il ne peut obtenir les renseignements voulus par la procédure décrite cidessus, le Comité peut opter pour une autre méthode. UN 39- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les femmes n'ont pas accès à des cours de recyclage appropriés pour pouvoir être compétitives sur le marché du travail. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تستطيع الحصول على تدريب كاف يؤهلها للمنافسة في السوق.
    Elles créent des emplois dans les secteurs agricole et non agricole et contribuent à atténuer la pauvreté, même dans les foyers qui n'ont pas accès à l'électricité. UN وتعاونيات المرافق العامة توفر فرص العمل في القطاعين الزراعي وغير الزراعي وتساعد في الحد من الفقر، حتى بالنسبة للأسر المعيشية التي لا تستطيع الحصول على الكهرباء().
    Toutefois, de larges fractions de la population (surtout les pauvres) n'ont pas accès à des services publics tels que l'alimentation en eau salubre et les installations sanitaires, et sont de ce fait davantage exposées aux maladies infectieuses. UN ورغم هذا التقدم، فإن قطاعات كبيرة من السكان )الفقراء بصورة رئيسية( لا تستطيع الحصول على الخدمات العامة مثل المياه النظيفة والمرافق الصحية، وبالتالي يزيد تعرضها لﻷمراض الخمجية.
    19. Les DEI sont employés par des groupes armés non étatiques, qui souvent n'ont pas accès aux armes lourdes ou aux munitions explosives conventionnelles. UN 19- تستخدم جماعات مسلحة من غير الدول الأجهزة المتفجرة المرتجلة لأنها في كثير من الأحيان لا تستطيع الحصول على الأسلحة الثقيلة أو الذخائر المتفجرة التقليدية.
    Dans une fiche informative de 2012 intitulée < < Costs and benefits of investing in contraceptive services in the developing world > > , le Fonds des Nations Unies pour la population et le Guttmacher Institute signalent que 222 millions de femmes dans le monde souhaitent espacer ou limiter leurs grossesses, mais n'ont pas accès aux contraceptifs. UN وأفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان ومعهد غوتماشر، في صحيفة وقائع نشرت في حزيران/يونيه 2012 بعنوان " تكاليف وفوائد الاستثمار في خدمات وسائل منع الحمل في بلدان العالم النامي " ، أنه توجد 222 مليون امرأة على الصعيد العالمي تريد المباعدة بين مرات الحمل أو الحد من الإنجاب إلا أنها لا تستطيع الحصول على وسائل الحمل اللازمة لذلك.
    En conséquence, de nombreux enfants dans ces pays ne peuvent accéder aux soins de santé et à l'éducation et un tiers de leur population n'a pas accès à l'eau potable, c'est-à-dire trois des critères retenus pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتيجة لذلك، يفتقر كثير من الأطفال في هذه البلدان إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، كما أن ثلث شعوبها لا تستطيع الحصول على مياه الشرب، وهذه هي المعايير الثلاثة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par conséquent, outre qu'elles paient des prix plus élevés à des sociétés intermédiaires pour acquérir les produits recherchés, les entreprises cubaines ne peuvent accéder aux licences depuis leur domaine < < .Cu > > , code de pays qui permet de les identifier sur Internet, les services et produits qu'elles veulent obtenir leur étant refusés. UN 50 - ويتضح مما تقدم أن الأمر لا ينتهي بتسديد أسعار أعلى للشركات الوسيطة لشراء تلك المنتجات، وإنما يضاف إلى ذلك أن الشركات الكوبية لا تستطيع الحصول على تراخيص الدخول انطلاقا من اسم النطاق ' ' CU``وهو رمز البلد الذي يسمح بمعرفة هويته في الإنترنت، وما يترتب على ذلك من رفض للخدمات والمنتجات المطلوبة.
    Nombre de régions de ces États exposées aux catastrophes ne peuvent pas obtenir une assurance adéquate en raison des coûts élevés encourus lors de catastrophes naturelles. UN فالعديد من المناطق المعرضـة للكوارث في هذه الدول لا تستطيع الحصول على التأمين المناسب بسبب التكاليف الفادحة المترتبة على كوارث سابقـة.
    On ne peut pas lui poser de colles. Open Subtitles أنت لا تستطيع الحصول على الرجل على كلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد