Mais Commissaire Lundt ne contrôle pas le parc de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | لكن المديرة لاندت لا تسيطر على المنتزه الموجود على حافة الشارع |
Dans les zones que le Gouvernement ne contrôle pas entièrement, les conditions de sécurité doivent être appréciées au cas par cas. | UN | وفي تلك المناطق التي لا تسيطر عليها الحكومة سيطرة كاملة، ينبغي تقييم الوضع الأمني على أساس كل حالة على حدة. |
La Direction générale de migration, responsable de la police des frontières, ne contrôle pas l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo | UN | لا تسيطر الإدارة العامة للهجرة، المسؤولة عن شرطة الحدود، على جميع المناطق في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Les parties font valoir qu'elles ne contrôlent pas tous les éléments, armés ou non, qui se livrent à des obstructions. | UN | وتؤكد اﻷطراف أنها لا تسيطر على جميع العناصر، مسلحة كانت أو غير مسلحة، التي تقوم بوضع العراقيل. |
Il a fait remarquer que le Gouvernement ne contrôlait qu'une partie du pays et ne pouvait exercer son autorité au Somaliland et au Puntland. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية لا تسيطر إلا على جزء من البلد، ويتعذر عليها العمل في أرض الصومال وأرض البنط. |
Si une délégation participe à l'examen du rapport, elle sera composée de représentants de ce Gouvernement, seule autorité reconnue par l'Organisation des Nations Unies, mais qui ne contrôle que 5 % du territoire national. | UN | وإذا شارك وفد في فحص التقرير، فإنه سيضم ممثلين لهذه الحكومة، وهي السلطة الوحيدة التي تعترف بها منظمة الأمم المتحدة، والتي لا تسيطر سوى على 5 في المائة من الأراضي الوطنية. |
Et je réalise qu'il y a des compulsions hormonales que tu ne contrôles pas, et ça n'a rien de terrible ou de pas naturel ou rien dont on ne doit parler en détails. | Open Subtitles | وأدرك أنّ هناك اندفاعات هرمونية كثيرة وأنت لا تسيطر على بعضها وهذا ليس أمراً فظيعاً أو غير طبيعيّ ولا داعي للتحدّث عنه بتفاصيله |
Inutile de stresser pour ce que tu ne peux pas contrôler, pas vrai ? | Open Subtitles | لا فائدة من التركيز على ما لا تسيطر عليه |
Et si le méta-humain que l'on cherche ne contrôle pas le gaz ? | Open Subtitles | ماذا لو كان الإنسان ميتا، ونحن نتطلع لل لا تسيطر الغاز؟ |
Confrontées à une armée que le pouvoir civil ne contrôle pas et à un système judiciaire qui a perdu la confiance de la population, les autorités burundaises ont besoin d'une assistance extérieure, de la présence d'observateurs et même de magistrats étrangers a-t-on dit. | UN | وفي مواجهة جيش لا تسيطر عليه السلطة المدنية، ونظام قضائي فقد ثقة السكان، تحتاج السلطات البوروندية إلى مساعدة خارجية، وإلى وجود مراقبين بل وقضاة أجانب كما قيل. |
Les liens commerciaux entre le Rwanda et le Congo existent de temps immémorial et on ne saurait s'attendre à ce que toute vie économique cesse dans l'est de la RDC pour la simple raison que le gouvernement central ne contrôle pas la région. | UN | وقد ظل هذا النشاط التجاري بين رواندا والكونغو قائما منذ العهود الغابرة، ولا يمكن أن تتوقف الحياة الاقتصادية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لأن الحكومة المركزية لا تسيطر على تلك المنطقة. |
Le Groupe a affirmé que l'or importé de la République démocratique du Congo était illégal parce que le Gouvernement de la RDC ne contrôle pas la région d'où provient cet or. | UN | وأكد فريق الخبراء على أن الذهب المستورد من جمهورية الكونغو الديمقراطية هو ذهب غير قانوني لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تسيطر على المنطقة التي يُستخرج منها ذلك الذهب. |
La MINUL ne contrôle pas la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | 50 - لا تسيطر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
2. Il est en fait assez amusant que le Gouvernement de Kaboul, qui ne contrôle pas plus de 5 des 32 provinces afghanes, cherche constamment à faire croire que, s'il n'a pas réussi à rétablir la paix et la stabilité en Afghanistan, la faute en revient au Pakistan. | UN | ٢ - ومما يدعو الى السخرية، بالفعل، أن الحكومة في كابول، التي لا تسيطر على أكثر من ٥ من اﻟ ٣٢ محافظة في أفغانستان، قد حاولت مرارا لوم باكستان على فشلها في إعادة السلام والاستقرار الى أفغانستان. |
La Somalie demeure confrontée à une situation d'urgence complexe, qui perdure et est exacerbée par la fragilité d'un gouvernement central qui ne contrôle pas la majeure partie du pays et est en conflit avec différents groupes rebelles rivalisant pour le pouvoir. | UN | 9 - لا يزال الصومال يعاني من حالة طوارئ مطوّلة ومعقدة، يزيد من تفاقمها وجود حكومة مركزية ضعيفة لا تسيطر على معظم أنحاء البلد وتدخل في نزاع مع جماعات متمردة مختلفة تتنافس على السلطة. |
- Pour la Direction générale de migration, étant donné qu'elle ne contrôle pas le trafic frontalier de l'Est du pays, il lui est difficile d'identifier et de préserver les recettes y générées. | UN | 3 - وبالنسبة للإدارة العامة للهجرة، بما أنها لا تسيطر على حركة المرور على الحدود في شرق البلاد، يصعب عليها تحديد الإيرادات التي تدرها تلك المنطقة والمحافظة عليها. |
..le département ne contrôle pas le système. | Open Subtitles | و قسم لا تسيطر على النظام. |
Il faut bien voir également que la majorité des États ayant des arriérés sont dans une situation financière qu'ils ne contrôlent pas. | UN | ومن الهام أيضاً الإدراك أن أغلبية الدول التي تأخرت في سداد اشتراكاتها لا تسيطر على أوضاعها المالية. |
Il a cependant indiqué qu'il ne contrôlait pas la zone frontalière entre le Soudan et l'Ouganda. | UN | غير أنها بيّنت أنها لا تسيطر على منطقة الحدود الفاصلة بين السودان وأوغندا. |
En mai 2009, ils ont lancé une grande offensive contre le Gouvernement fédéral de transition, qui ne contrôle actuellement qu'une petite partie de la capitale, Mogadiscio. | UN | وفي أيار/مايو 2009، شنت هذه الجماعات هجوماً كبيراً على قوات الحكومة التي لا تسيطر الآن إلا على جزء صغير من العاصمة مقديشو. |