ويكيبيديا

    "لا تضم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne compte
        
    • ne comprend
        
    • il n'y
        
    • ne figurent pas
        
    • ne comptent
        
    • peine habitées
        
    • ne comprenant ni
        
    On ne compte que 200 000 Serbes vivant en Croatie où ils ne représentent que 4 % environ du total de la population. UN إن كرواتيا لا تضم سوى ٠٢٠ الف من الصرب وهم يمثلون فقط ٤ في المائة تقريبا من مجموع السكان.
    Le conseil exécutif de l'Union syndicale se compose de 15 membres, dont deux femmes, mais cet organe ne compte aucune représentante du Réseau des femmes. UN ويضم المجلس التنفيذي 15 عضواً، من بينهم امرأتان، إلا أن هذه الهيئة لا تضم ممثلة من الشبكة النسائية.
    Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Notant également que le Comité ne comprend que 10 membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى 10 أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Telle n'est toutefois pas la règle applicable dans une procédure consultative, où il n'y a pas de parties. UN ولكن هذه ليست هي القاعدة المطبقة على إجراءات الفتوى التي لا تضم أي أطراف.
    Les juristes et autres intermédiaires financiers ne figurent pas sur cette liste. UN بيد أن هذه القائمة لا تضم المحامين وغيرهم من الوسطاء الماليين.
    Cependant, les services radiologiques sont très inégalement répartis dans le monde, la plupart des installations et des services se trouvant dans les pays industrialisés, qui ne comptent qu'un quart de la population mondiale. UN غير أن توفير خدمات اﻷشعة الطبية يتفاوت تفاوتا شديدا بين مختلف أنحاء العالم، ﻷن غالبية هذه اﻹجراءات تتبع في البلدان الصناعية التي لا تضم سوى ربع سكان العالم.
    La ville et la région située au sud sont à peine habitées, mais au nord, le long de la route qui mène à Martakert/Agdere, ainsi que dans la vallée de la Khatchintchai, la Mission a trouvé plusieurs colonies importantes, bien organisées et relativement prospères, dont la population a l'intention de rester sur place. UN وتكاد لا تضم البلدة والمنطقة جنوبيها سكانا، غير أن البعثة وجدت شمالي البلدة على امتداد الطريق نحو ماردكيرت/أغديري، وكذلك في وادي نهر خاشينشاي، مستوطنات عدة واسعة وجيدة التنظيم ومزدهرة نسبيا يعتزم سكانها البقاء فيها.
    45. Lorsqu'un inspecteur est en désaccord avec les recommandations formulées dans un rapport, il peut demander au Président de créer un " comité de bons offices " composé de trois inspecteurs et ne comprenant ni l'auteur du rapport ni l'inspecteur qui a exprimé son désaccord. UN ٤٥ - إذا لم يتفق أحد المفتشين مع واضع التقرير بشأن توصيته )توصياته(، بمستطاعه أو بمستطاعها أن يطلب من الرئيس إنشاء " لجنة مساعي حميدة " تتألف من ثلاثة مفتشين، لا تضم واضع التقرير أو المفتش الذي أعرب عن عدم موافقته.
    Certaines des femmes rencontrées font remarquer qu'au sein de la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés on ne compte que 6 femmes sur 28 membres. UN ولاحظت نساء تقابلت المقررة الخاصة معهن أن عضوية اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين لا تضم سوى 6 نساء من مجموع 28 عضوا.
    En revanche, on ne compte aucune femme diplômée d'école normale parmi les ouvriers; UN ومن جهة أخرى، لا تضم هذه الفئة نساءً لديهن مؤهلات للتدريس؛
    :: Répartition géographique des membres : L'organisation ne compte pas de membres. UN :: التوزيع الجغرافي للعضوية: هذه المنظمة لا تضم أعضاء.
    Sur les 10 ministres du Kosovo, il n'y a qu'une femme et l'on ne compte qu'une femme parmi les neuf secrétaires permanents. UN وليس من بين الوزراء البالغ عددهم 10 سوى امرأة واحدة. وكذلك لا تضم صفوف الأمناء الدائمين التسعة غير امرأة واحدة.
    Comme précédemment souligné, l'État espérait que les femmes seraient mieux représentées au Parlement après les élections de 2009 et que le Gouvernement de cinq membres, qui ne compte aujourd'hui qu'une seule femme, en comprendrait davantage. UN وأضاف أن الدولة تأمل أن يكون للمرأة تمثيل أكبر في البرلمان بعد انتخابات عام 2009، وأن يزداد عدد النساء في الحكومة، التي لا تضم الآن سوى امرأة واحدة من بين أعضائها الخمسة.
    Le nouveau Cabinet ne compte que trois femmes contre cinq pour le précédent. UN إلا أن الحكومة الجديدة لا تضم سوى ثلاث نساء مقارنة بالحكومة السابقة التي كانت تضم خمس نساء.
    Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'il ne se réunit à l'heure actuelle que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد عادة سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    La Commission nationale des femmes du Liban ne comprend pas d'hommes, ce qui donnerait à penser que la question de l'égalité ne les concerne pas. UN وأشارت إلى أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لا تضم بين أعضائها أي رجال، الأمر الذي يوحي بأن مسألة المساواة لا تعني أعضاءها.
    De pareils moyens de protection ne sont pas déployés dans le cas d’opérations où il n’y a pas de militaires en armes. UN وعادة لا تتوافر وسائل الحماية التي من هذا القبيل في العمليات التي لا تضم مكونا عسكريا مسلحا.
    * Les États parties dont les rapports seront examinés par le Comité à sa trente-huitième session ne figurent pas dans cette liste. UN * لا تضم القائمة الدول الأطراف التي ستنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها الثامنة والثلاثين.
    a Les postes financés par des fonds à des fins spéciales ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN (أ) لا تضم جداول الموظفين الوظائف المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    Cependant, les services radiologiques sont très inégalement répartis dans le monde, la plupart des installations et des services se trouvant dans les pays industrialisés, qui ne comptent qu'un quart de la population mondiale. UN أما توفير خدمات اﻷشعة الطبية فهو يتفاوت تفاوتا شديدا بين مختلف أنحاء العالم، ﻷن غالبية هذه اﻹجراءات تتبع في البلدان الصناعية التي لا تضم سوى ربع سكان العالم.
    La ville et la région située au sud sont à peine habitées, mais au nord, le long de la route qui mène à Martakert/Agdere, ainsi que dans la vallée de la Khatchintchai, la Mission a trouvé plusieurs colonies importantes, bien organisées et relativement prospères, dont la population a l'intention de rester sur place. UN وتكاد لا تضم البلدة والمنطقة جنوبيها سكانا، غير أن البعثة وجدت شمالي البلدة على امتداد الطريق نحو ماردكيرت/أغديري، وكذلك في وادي نهر خاشينشاي، مستوطنات عدة واسعة وجيدة التنظيم ومزدهرة نسبيا يعتزم سكانها البقاء فيها.
    45. Lorsqu'un inspecteur est en désaccord avec les recommandations formulées dans un rapport, il peut demander au Président de créer un " comité de bons offices " composé de trois inspecteurs et ne comprenant ni l'auteur du rapport ni l'inspecteur qui a exprimé son désaccord. UN ٤٥ - إذا لم يتفق أحد المفتشين مع واضع التقرير بشأن توصيته )توصياته(، بمستطاعه أو بمستطاعها أن يطلب من الرئيس إنشاء " لجنة مساعي حميدة " تتألف من ثلاثة مفتشين، لا تضم واضع التقرير أو المفتش الذي أعرب عن عدم موافقته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد