Vous ne savez pas plus que moi ce qui se passe. | Open Subtitles | أنتم لا تعرفون على الإطلاق ماذا يحدث أكثر مني. |
Vous, les avortons, vous ne savez pas ce qui vous attend. | Open Subtitles | ايها الاقزام انتم لا تعرفون ما انتم مقدمين عليه |
Vous ne savez pas profiter de la vie. | Open Subtitles | أتعرفون ؟ أنت لا تعرفون كيف تستمتعون بالحياة ؟ |
Vous ne connaissez pas son nom, mais vous connaissez ce qu'il dit, et vous aimez comment il le dit. | Open Subtitles | لا تعرفون إسمه و لكنكم تعرفون ما الذي يقوله و تحبون الطريقة التي يتكلم بها |
Vous avez tous l'air en pleine forme, et je ne doute pas du feu dans vos cœurs, mais vous ne connaissez pas encore la guerre comme moi. | Open Subtitles | جميعكم تبدون رائعين جدا ولا أشك بالنار في قلوبكم لكنكم لا تعرفون الحرب بعد كما اعرفها |
Vous ignorez comment il s'est crashé, ou quand, ou pourquoi il est venu ici ? | Open Subtitles | إذاً، لا تعرفون كيف ومتى اصطدم، أو لماذا أتى هنا بسفينة فضاء مِن الأساس؟ |
Vous ne savez pas avec qui vous sortez ? | Open Subtitles | فأنتم يا رفاق لا تعرفون من تواعدون أصلاً؟ |
Et vous ne savez pas de quoi je suis capable! | Open Subtitles | لا تعرفون إلى أي مدى أحببت ريتشيل و لا تعرفون ما أنا قادر عليه |
Si vous ne savez pas vraiment ce que vous cherchez, que faites-vous ici ? | Open Subtitles | إن كنتم لا تعرفون ماذا تريدون، فما الذي تفعلونه هُنا؟ |
Vous ne savez pas ce que c'est de vivre dans la rue Il faut être dur ! | Open Subtitles | انتم لا تعرفون كيفيه العيش فى الشوارع يجب انت تكون قويا |
Bah, à quoi ça sert si vous ne savez pas ce que c'est ? | Open Subtitles | حسنا، ما الفائدة إن كنتم لا تعرفون ما الذي يسببها؟ |
Mais la vérité est que vous ne savez pas qui vous êtes jusqu'à ce que quelque chose se passe. | Open Subtitles | لكن الواقع هو أنكم لا تعرفون حقيقة أنفسكم حتى يحدث شئ ما |
J'allais vous dire que vous ne connaissez pas vraiment mon père, et que ce qui nous arrive est une grande injustice, que l'on ne nous a jamais laissé une vraie chance. | Open Subtitles | كنت سأقول أنكم لا تعرفون حقيقة أبي و ما حدث لنا هو ظلم كبير لأننا لم نأخذ فرصة عادلة حقاً |
Je viens avec vous, puisque vous ne connaissez pas le coin. | Open Subtitles | سوف إحضر معكم أيضآ. حيث أنكم لا تعرفون الطرق هنا |
D'une valeur de 2 millions $ de blanche, et Vous ne savez rien ? | Open Subtitles | إنه هيروين بمقابل مليوني دولار وأنتم لا تعرفون أي شيء عنه؟ |
Vous ignorez à quoi vous avez affaire. | Open Subtitles | ما أنا متأكد منه، أنكم لا تعرفون ما الذي تواجهونه |
On ne sait pas jusqu'où ça remonte. | Open Subtitles | كل ما أقوله، لا تعرفون من الرؤوس الكبيرة المتورطة بالأمر |
C'est simplement que vous ne saviez pas qui était votre vrai patron. | Open Subtitles | ببساطة كنتم لا تعرفون من الذي تعملون لصالحه |
Tu as commencé une guerre que tu ne sais pas arrêter. | Open Subtitles | لقدْ أشعلتم حرباً لا تعرفون كيف تنهوها |