ويكيبيديا

    "لا تعرف الكلل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans relâche
        
    • inlassables qu
        
    • inlassable
        
    • incessants
        
    • inlassablement déployés
        
    • efforts inlassables
        
    Nous souhaitons des succès toujours plus grands aux nouvelles autorités sud-africaines, sous la sage direction du Président Nelson Mandela, dans leurs efforts sans relâche visant à construire une nouvelle Afrique du Sud unie, non raciale, démocratique et prospère. UN نتمنى لسلطات جنوب افريقيا الجديدة، في ظل القيادة الحكيمة للرئيس نلسون مانديلا، نجاحا متواصلا في جهودها التي لا تعرف الكلل من أجل بناء جنوب افريقيا الجديدة الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية والمزدهرة.
    La Chine appelle à un règlement pacifique des questions nucléaires concernant la péninsule coréenne et l'Iran par la voie du dialogue et des négociations et a déployé des efforts sans relâche en vue de cet objectif. UN وتدعو الصين إلى حل المسألتين النوويتين لشبه الجزيرة الكورية وإيران سلميا من خلال الحوار والمفاوضات وهي تبذل جهودا لا تعرف الكلل بغية تحقيق ذلك الهدف.
    Le peuple et le Gouvernement mozambicains lui sont toujours reconnaissants des efforts inlassables qu'il a déployés et du dévouement dont il a fait preuve pour la cause de la paix dans mon pays. UN وستظل موزامبيق شعبا وحكومة ممتنة له لما بذله من جهود لا تعرف الكلل من أجل قضية السلم في بلادي، وتفانيه من أجلها.
    Nous voulons exprimer ici tout notre soutien au Président Frederick Chiluba de la République de Zambie pour les efforts inlassables qu'il déploie pour le bon aboutissement de la question congolaise et l'encourageons à rester persévérant. UN ونصرح هنا بأننا نؤيد تماما الرئيس فردريك تشيلوبا رئيس جمهورية زامبيا في جهوده التي لا تعرف الكلل الهادفة إلى إيجاد حل لمسألة الكونغو، ونحن نشجعه على المثابرة في بذل تلك الجهود.
    C'est pourquoi nous saluons l'inlassable rôle de chef de file que joue l'Union africaine pour instaurer la paix au Soudan. UN لهذا السبب، نحيّي قيادة الاتحاد الأفريقي التي لا تعرف الكلل لإحلال السلام في السودان.
    L'Autorité palestinienne remercie le personnel de l'UNRWA de ses efforts incessants et les pays donateurs de leurs généreuses contributions à l'Office. UN وتعرب الشرطة الفلسطينية عن شكرها إلى موظفي الأونروا لجهودهم التي لا تعرف الكلل والبلدان المانحة التي قدمت مساهمات سخية إلى الوكالة.
    Nous leur devons à tous une profonde reconnaissance pour les efforts qu'ils ont inlassablement déployés pour rendre cette décision possible. UN ونحن مدينون لهم جميعا بعميق الامتنان لجهودهم التي لا تعرف الكلل في التمكين من اتخاذ هذا القرار.
    Je tiens à exprimer ma profonde reconnaissance à tout le personnel des Nations Unies travaillant en Iraq, pour les efforts qu'il déploie sans relâche. UN 65 - وأود أن أعرب عن امتناني العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق لجهودهم التي لا تعرف الكلل.
    Enfin, je voudrais remercier les coordonnateurs de leurs efforts sans relâche en vue de faciliter les négociations sur les projets de résolution qui seront mis aux voix aujourd'hui. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن الشكر للمنسقين على جهودهم التي لا تعرف الكلل في تيسير المفاوضات بشأن مشاريع القرارات التي ستعتمد في وقت لاحق اليوم.
    À cet égard, Monsieur le Président, ma délégation vous remercie, vous-même ainsi que vos prédécesseurs, d'oeuvrer sans relâche pour faire avancer ce processus. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن تقديره لكم يا سيادة الرئيس وللرؤساء الذين سبقوكم على جهودكم التي لا تعرف الكلل الرامية إلى المضي قدما في هذه العملية.
    Pour terminer, nous tenons à reconnaître les efforts sans relâche du Haut Représentant pour les pays les moins avancés et de son équipe et à exprimer notre sincère gratitude pour leur dévouement et le souci qu'ils ont montré de n'oublier personne dans leur collaboration avec toutes les organisations concernées. UN ختاما، نود أن نعرب عن تقديرنا للجهود التي لا تعرف الكلل التي يبذلها الممثل السامي لأقل البلدان نموا وفريقه، وعن خالص تقديرنا لتفانيهم وللاشتمالية التي أبدوها في تعاونهم مع المنظمات المعنية كافة.
    Je voudrais aussi remercier mon Représentant exécutif, Victor Angelo, et tout le personnel du système des Nations Unies en Sierra Leone, qui s'emploient sans relâche à permettre au pays de vivre en paix et de poursuivre son développement durable. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي التنفيذي، فيكتور أنجيلو، وجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في سيراليون على جهودهم التي لا تعرف الكلل لكفالة تمتع البلد بسلام دائم وتنمية مستدامة.
    La concrétisation de l'interdiction et de la destruction complètes des armes nucléaires, et par conséquent d'un monde exempt d'armes nucléaires, est une aspiration partagée par tous les peuples épris de paix, et un objectif que, depuis longtemps, la Chine défend et poursuit sans relâche. UN إن تحقيق الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها الشامل، وبالتالي إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، هو مطمح مشترك لجميع الشعوب المحبة للسلام، وهدف طالما أيدته الصين وسعت إلى تحقيقه ببذل جهود لا تعرف الكلل.
    Ma délégation félicite également le Secrétaire général des efforts inlassables qu'il a faits pour permettre la tenue du sommet d'urgence à Charm al-Cheikh. UN ويشيد وفدي أيضا بالأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل للمساعدة في تسهيل انعقاد مؤتمر القمة الطارئ في شرم الشيخ.
    Je tiens également à remercier les trois États observateurs, leurs représentants en Angola et tous les États Membres intéressés des efforts inlassables qu'ils font pour soutenir le processus de paix en Angola. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث ولممثليها في أنغولا ولجميع الدول اﻷعضاء المعنية لما تبذله من جهود لا تعرف الكلل دعما لعملية السلام اﻷنغولية.
    Je voudrais en particulier remercier mon prédécesseur à la présidence de la Conférence, l'ambassadeur Nasseri, des efforts inlassables qu'il a déployés pour parvenir à une solution satisfaisante. UN وأود بصفة خاصة أن أشكر الرئيس السابق للمؤتمر، السفير ناصري على ما بذله من جهود لا تعرف الكلل من أجل التوصل الى حل مؤات.
    Le choix porté pour la présidence de cette assemblée sur la personne de l'Ambassadeur Samuel Insanally est, à cet égard, très significatif, car il honore non seulement ses qualités de diplomate au fait des questions internationales, mais également l'action inlassable du Guyana, son pays, en faveur de la paix. UN وفي هذا السياق، يكتسي انتخاب السفير صموئيل إنسانالي رئيسا للجمعية العامة مغزى خاصا، فهو لا يمثل تكريما لخصاله كدبلوماسي مستنير وخبير في الشؤون الدولية فحسب، بل أيضا للجهود التي لا تعرف الكلل التي يبذلها بلده، غيانا، من أجل السلم.
    Mme Nafis Sadik, Directrice exécutive du FNUAP, a la réputation mondiale d'être une militante inlassable, déterminée à assurer aux questions démographiques la compréhension et le soutien de la communauté internationale, notamment en ce qui concerne l'égalité entre les sexes. UN لقـــد اكتسبـــت السيدة نفيس صادق المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمـــم المتحدة للسكان سمعة عالمية بصفتها قائدة لا تعرف الكلل لحملة ترمي إلى تحقيق فهم قضايــا السكـــان ودعمها على الصعيد الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بتحقيـــق المساواة بين الجنسين.
    15. Le Conseil a exprimé sa gratitude au Haut Représentant, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales et à tous leurs agents pour leurs efforts incessants pour façonner l'avenir de la Bosnie-Herzégovine et de tous ses citoyens. UN ١٥ - وأعرب المجلس عن امتنانه للممثل السامي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وجميع موظفيها للجهود التي لا تعرف الكلل التـي بذلوها والتي تكرست لتشكيل مستقبل البوسنة والهرسك وجميع مواطنيها.
    Je sais gré au Vice-Président Jacob Zuma et au Président Benjamin Mkapa et Omar Bongo de leur importante contribution et je rends une fois encore hommage à l'Initiative régionale de paix pour les efforts incessants qu'elle déploie en vue de rétablir la paix au Burundi et tient à l'assurer de l'appui indéfectible des Nations Unies. UN وأثني على نائب الرئيس زوما والرئيسين بنجامين مكابا وعمر بونغو للمساهمة الهامة التي قدماها، وأعيد تأكيد تقديري لمبادرة السلام الإقليمية لجهودها التي لا تعرف الكلل لإقرار السلام في بوروندي وأؤكد لها الدعم المستمر من جانب الأمم المتحدة.
    Je tiens à rendre hommage au Département des affaires humanitaires, dirigé par le Secrétaire général adjoint, M. Peter Hansen, au Conseil économique et social, et au Comité permanent interorganisations, pour les efforts qu'ils ont inlassablement déployés en vue de traiter les questions délicates qui touchent des êtres humains désespérés et affligés. UN وأود اﻹشادة بإدارة الشؤون اﻹنسانية التي يرأسها وكيل اﻷمين العام بيتر هانسن وباللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لجهودهما التي لا تعرف الكلل في معالجة مسائل حساسة تمس اليائسين والمنكوبين.
    Nous remercions la MINUS et le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Haile Menkerios, de leurs efforts inlassables à cet égard. UN ونحن نشكر البعثة والممثل الخاص للأمين العام هايلي منكريوس، على جهودهما التي لا تعرف الكلل بهذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد