ويكيبيديا

    "لا تهدف إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans but
        
    • à but non
        
    • ne visent pas à
        
    • ne vise pas à
        
    • n'ont pas pour objet de
        
    • fondations à
        
    • organisations à
        
    • ne visait pas à
        
    • visant non seulement à
        
    • but n'est pas
        
    L'association internationale de l'habitat rural est une association non gouvernementale sans but lucratif spécialisée dans l'habitat rural et l'hygiène du milieu. UN الرابطة الدولية لﻹسكان الريفي منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح في ميدان اﻹسكان الريفي والصحة البيئية.
    L'Association des jeunes agriculteurs est une organisation non gouvernementale sans but lucratif, dotée d'une structure organisationnelle moderne et fonctionnelle. UN الرابطة منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح وتنحو نحو الحداثة من حيث الهيكل التنظيمي والمهام.
    Les autres établissements appartiennent au secteur libéral ou sont des établissements publics à but non lucratif. UN والجزء الباقي هو مرافق تستهدف الربح أو مرافق عامة لا تهدف إلى الربح.
    Ne relevant pas du secteur public, ces organisations légalement enregistrées sont en général bénévoles et à but non lucratif. UN وهي مسجلة بصورة قانونية كهيئات تطوعية لا تهدف إلى الربح تشكلها أي مجموعات أو أشخاص لا يعملون كوكالة تابعة للدولة.
    Les amendements qui sont proposés aujourd'hui ne visent pas à dégager un consensus mais à le détruire. UN وقال المتحدث إن التعديلات المطروحة الآن لا تهدف إلى تعزيز التوافق في الآراء بل إلى القضاء عليه.
    Les aménagements qu'il est proposé d'apporter au système de gestion de la performance ne visent pas à remanier de fond en comble le système. UN ونتيجة لذلك، فإن التعديلات المقترح إدخالها على نظام إدارة الأداء لا تهدف إلى إصلاح الهيكل بأكمله.
    Manifestement, cette politique ne vise pas à rassurer la Syrie mais plutôt à la provoquer et soulève en conséquence des questions quant aux intentions et aux motivations réelles d'Israël dans la région. UN ومن الواضح أنها سياسة لا تهدف إلى طمأنة سوريا بل إلى استفزازها، ولذلك فهي تثير أسئلة حول نوايا وبواعث إسرائيل الحقيقية في المنطقة.
    Les derniers essais auxquels elle procédera n'ont pas pour objet de tester un nouveau type d'arme ou de changer sa stratégie, mais de lui permettre de garantir la crédibilité de sa dissuasion après l'entrée en vigueur d'un accord d'interdiction des essais nucléaires. UN إن التجارب اﻷخيرة التي ستجريها لا تهدف إلى اختبار نوع جديد من اﻷسلحة أو تغيير استراتيجيتها وإنما إلى السماح لها بضمان موثوقية الردع بعد بدء نفاذ اتفاق لحظر التجارب النووية.
    Le Bureau étant un organisme sans but lucratif, il a été décidé de maintenir la réserve à un montant raisonnable. UN ولما كان مكتب خدمات المشاريع منظمة لا تهدف إلى الربح كان القرار بأن يبقى الاحتياطي فيه على مستوى معقول.
    Les entreprises non marchandes sont regroupées en une confédération pluraliste réunissant les fédérations actives en tant qu'association sans but lucratif. UN وتشترك المؤسسات غير التجارية في اتحاد كونفدرالي تعددي يضم الاتحادات النشطة بصفته رابطة لا تهدف إلى الربح.
    Fondée par des spécialistes de l'éducation et des personnes engagées dans le monde politique, l'OIDEL est une association sans but lucratif, reconnue d'intérêt public. UN والمنظمة التي تأسست بمعرفة خبراء في التعليم وشخصيات تنتمي إلى عالم السياسة، هي رابطة لا تهدف إلى الربح وتهتم بالصالح العام.
    Susila Dharma International Association est une organisation sans but lucratif, fondée en 1969 et immatriculée aux États-Unis comme organisation caritative. UN رابطة سوسيلا ضارما الدولية منظمة لا تهدف إلى الربح يرجع وجودها إلى عام ١٩٦٩ ومسجلة كجمعية خيرية في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Parmi les groupes admissibles, mentionnons les administrations locales, les Premières nations, les associations communautaires et les sociétés sans but lucratif. UN وشملت الجماعات المؤهلة للحصول على تلك المساعدة الحكومات المحلية، والشعوب اﻷصلية، والجمعيات المجتمعية، والجمعيات التي لا تهدف إلى الربح.
    Horizon Fondation, une organisation à but non lucratif basée à Freetown, s'emploie à veiller à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN اهتمت مؤسسة الأفق، وهي منظمة لا تهدف إلى الربح مقرها فريتاون، بلضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Prasad Project est une organisation à but non lucratif qui œuvre pour l'amélioration de la qualité de vie des personnes défavorisées sur le plan économique dans le monde. UN منظمة مشروع براساد هي منظمة لا تهدف إلى الربح تسعى إلى تحسين نوعية حياة الناس المحرومين اقتصاديا في جميع أنحاء العالم.
    World Information Transfer est une organisation non gouvernementale à but non lucratif qui œuvre en faveur de l'amélioration de l'hygiène du milieu et des connaissances connexes. UN منح المركز الاستشاري العام، 2002 مؤتمر النقل العالمي للمعلومات منظّمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح تسعى إلى تعزيز الصحّة البيئية ومحو الأمّية البيئية.
    Elles ne devraient guère créer de problème du point de vue des principes ou du point de vue politique puisqu'elles ne visent pas à réviser le régime des réserves institué par la Convention de Vienne. UN ومن المرجح أن تُسفر عن مشاكل أقلّ من زاوية سياساتية وسياسية، حيث إنها لا تهدف إلى تنقيح نظام التحفظات الوارد في اتفاقية فيينا.
    Les diverses conventions de La Haye, comme elles ne visent pas à unifier le fond du droit, constituent en fait des instruments potentiellement importants pour éliminer les divisions culturelles et idéologiques. UN ونظرا لأن مختلف اتفاقيات لاهاي لا تهدف إلى توحيد القانون الموضوعي، فهي تشكل في الواقع جسورا تربط بين الانقسامات الثقافية والإيديولوجية.
    Nous tenons à souligner que les présents commentaires ne visent pas à modifier l'orientation générale du Guide mais plutôt à examiner comment ce dernier pourrait préciser et analyser davantage les différentes options qui s'offrent dans ce domaine essentiel. UN ولا بد من التأكيد على أن هذه التعليقات لا تهدف إلى تغيير الاتجاه السياساتي للدليل، بل تهدف إلى تناول السبل الكفيلة بجعل الدليل أكثر دقة وتحليلا فيما يتعلّق بالخيارات السياساتية في هذا المجال ذي الأهمية الحاسمة.
    Le mécanisme ne vise pas à interdire toute opération de concentration, mais plutôt à faire obstacle aux concentrations jugées excessives parce que présentant des effets nocifs à l'égard de la concurrence. UN وهذه اﻵلية لا تهدف إلى حظر أية عملية تركز وإنما إلى عرقلة عمليات التركز التي تعتبر مفرطة ﻷنها تحدث نتائج ضارة بالمنافسة.
    En ce qui concerne les recours, les articles n'ont pas pour objet de porter atteinte à la règle générale qui veut que les tribunaux d'un État n'ont pas compétence en matière d'exécution pour imposer une réparation ou dicter sa conduite à un État souverain. UN وفيما يتعلق بالتذرع فالمواد لا تهدف إلى تطبيق القانون العام القائل إن محاكم الدولة ليست مختصة بمسائل التعويض عن الضرر أو بفرض قوانينها على دولة أخرى ذات سيادة.
    Il permet de créer, au sein du Ministère de l'intérieur et de la justice, un bureau chargé de tenir un registre des activités qu'exercent les associations ou fondations à but non lucratif. UN ويجيز المرسوم المذكور إنشاء مكتب تابع لوزارة الداخلية والعدل مهمته مسك سجلات عن الأنشطة التي تضطلع بها الجمعيات أو المنظمات التي لا تهدف إلى الربح.
    i) Faciliter la création de bases de données nationales sur les possibilités de volontariat, en collaboration avec des associations locales et des organisations à but non lucratif ; UN ' 1` تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح؛
    La représentante du Royaume-Uni a souligné que la proposition ne prévoyait pas un système à deux vitesses et que l'Union européenne ne visait pas à créer deux groupes distincts de Parties une fois l'amendement ratifié. UN وأكد ممثل المملكة المتحدة أن الاقتراح لم يتصور نظاما من مسارين وأن الجماعة الأوروبية لا تهدف إلى إقامة مجموعتين منفصلتين من الأطراف بعد التصديق على التعديل.
    En 2008 et 2009, le HCR mettra en place des outils de collaboration visant non seulement à étendre la zone de couverture mais aussi à assurer la mise à jour systématique de ce système d'information géographique (SIG) afin de mieux satisfaire ses besoins quotidiens en matière de gestion des opérations sur le terrain et de permettre une planification à plus long terme avec partenaires et donateurs. UN وستُعِدّ المفوضية، في عامي 2008 و2009، أدوات تعاونية لا تهدف إلى زيادة التغطية فحسب، بل تسعى أيضا إلى ضمان صيانة مستمرة لذلك النظام الخاص بالمعلومات الجغرافية من أجل تقديم خدمة أفضل للاحتياجات الإدارية اليومية لعملياتها الميدانية، والتخطيط على مدى أطول مع الشركاء والمانحين.
    Leur but n'est pas de restreindre ni d'entraver le droit de passage par les détroits turcs. UN وهي لا تهدف إلى الحد من حرية الملاحة في المضائق التركية أو الانتقاص منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد