ويكيبيديا

    "لا توافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne souscrit pas
        
    • ne partage pas
        
    • n'accepte pas
        
    • s'oppose
        
    • ne pas correspondre
        
    • n'approuve pas
        
    • n'approuvez pas
        
    • ne pense pas
        
    • ne considère pas
        
    • désapprouve
        
    • n'est pas d'accord
        
    • désaccord avec
        
    • ne sont pas d'accord
        
    • n'approuves pas
        
    • désapprouvez
        
    Sur la base des observations ci-dessus, l'Office ne souscrit pas à cette recommandation. UN والوكالة لا توافق على التوصية استناداً إلى التعليقات المذكورة آنفاً.
    Bien qu'elle ne partage pas cette interprétation, la République tchèque s'engage à apporter une solution équitable à ce problème. UN وقال إن حكومته، حتى ولو أنها لا توافق على ذلك التصور، فإنها ملتزمة بإيجاد حل متوازن لهذه المشكلة.
    Comme on l'a déjà précisé, le Royaume-Uni n'accepte pas le principe de l'intégration; et rien n'indique que l'un quelconque des territoires y soit favorable. UN وعلى نحو ما تقدم، فإن المملكة المتحدة لا توافق على الاندماج، وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يؤيد هذا الخيار.
    L'Arménie s'oppose à l'imposition de mesures économiques unilatérales pour exercer une pression politique et économique sur les pays en développement. UN لا توافق أرمينيا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Même si nous avons veillé à inclure les principales drogues, les listes prédéfinies peuvent ne pas correspondre exactement à la situation dans votre pays. UN ومع أننا حرصنا على إدراج جميع المخدّرات الرئيسية، فإن القوائم المعدَّة سلفاً قد لا توافق تماماً احتياجات كل بلد.
    Tu parle sans cesse de responsabilité, et pourtant , soudainement tu n'approuve pas le boulot que j'ai trouvé ? Open Subtitles انت دائما تخبرني ان اتحمل المسؤولية ثم فجأة لا توافق على وظيفة أحصل عليها ؟
    Les cas où l'Administration ne souscrit pas aux recommandations ou n'est pas en mesure de commencer à leur donner suite sont également indiqués. UN وبيُّنت أيضا تلك الحالات التي لا توافق فيها الإدارة على التوصيات أو التي لا تستطيع فيها البدء بالتنفيذ.
    Elle ne souscrit pas aux dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 38 concernant la participation et l'enrôlement d'enfants à partir de l'âge de 15 ans. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 38 بشأن اشتراك وتجنيد الأطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    Elle ne souscrit pas aux dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 38 concernant la participation et l'enrôlement d'enfants à partir de l'âge de 15 ans. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    Néanmoins, elle ne partage pas certaines des recommandations formulées par le Corps commun. UN واستدركت قائلة إنها لا توافق على بعض توصيات الوحدة.
    Son Gouvernement ne partage pas toutes les opinions adoptées par le Comité ni toute la jurisprudence élaborée par celui-ci au fil du temps. UN وقال إن حكومته لا توافق على جميع الآراء التي اعتمدتها اللجنة ولا مجموعة القوانين التي وضعتها مع مرور الزمن.
    1. L'Assemblée nationale de la République de Serbie n'accepte pas la présence de troupes étrangères au Kosovo-Metohija. UN ١ - إن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا لا توافق على وجود قوات عسكرية أجنبية في كوسوفو وميتوهيا.
    Le Gouvernement britannique n'accepte pas que le principe de l'intégrité territoriale ait jamais été applicable à la décolonisation de Gibraltar, ni reconnaît l'existence d'un conflit de souveraineté qui signifierait que le peuple des Gibraltar n'a pas droit à l'autodétermination. UN وقال إن حكومته لا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية قد طُبق في أي وقت على إنهاء استعمار جبل طارق، كما إنها لا توافق على أن وجود نزاع خاص بالسيادة يعني أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    La Colombie s'oppose à l'imposition de mesures économiques unilatérales pour exercer une pression politique et économique sur les pays en développement. UN لا توافق كولومبيا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Même si nous avons veillé à inclure les principales drogues, les listes prédéfinies peuvent ne pas correspondre exactement à la situation dans votre pays. UN ومع أننا حرصنا على إدراج جميع المخدّرات الرئيسية، فإن القوائم المعدَّة سلفاً قد لا توافق تماماً احتياجات كل بلد.
    La France n'approuve pas seulement les initiatives politiques qu'il a prises, mais aussi ses efforts inlassables en vue de rationaliser le fonctionnement de notre organisation. UN إن فرنسا لا توافق فحسب على مبادراته السياسية، بل تقر أيضا بجهوده التي لا تعرف الكلل، الرامية الى ترشيد عمل منظمتنا.
    Je sais que vous avez un grand frère avec de l'argent qui s'inquiète pour vous, mais vous n'allez pas lui demander de l'aide parce que vous n'approuvez pas ce qu'il fait, peut-être parce qu'il est alcoolique, Open Subtitles أعرف بأنه عندك أخ ميسور الحال وهو قلق عليك ولكنك لن تذهب اليه لأنك لا توافق على سلوكه ربما لأنه مدمن على الكحول
    Le Département des affaires politiques a toutefois fait observer qu'il ne pense pas que la coordination avec le Département de l'appui aux missions soit insuffisante. UN غير أن إدارة الشؤون السياسية علقت بأنها لا توافق على عدم وجود تنسيق كاف مع إدارة الدعم الميداني.
    Par ailleurs, l'État partie ne considère pas que le dépôt d'une plainte en vertu de cette procédure aurait été inutile. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توافق الدولة الطرف على أن تقديم شكوى إلى المحكمة العليا قد يكون وسيلة انتصاف غير فعالة.
    Et si elle désapprouve, pourquoi est-ce que tu continues toujours ? Open Subtitles وإذا كانت لا توافق لماذا لا تزال تفعل ذلك؟
    Cependant, le Gouvernement japonais tient à dire clairement qu'il n'est pas d'accord avec le paragraphe 7 de la Déclaration de Comalapa. UN غير أن حكومة اليابان تود أن توضح أنها لا توافق على الفقرة 7 من إعلان كمبالا.
    Néanmoins, le Gouvernement des États-Unis reconnaît que de nombreux pays sont en désaccord avec cet aspect de la politique des États-Unis à l'égard de Cuba. UN ومع ذلك، تدرك حكومتي أن بلـــدانا كثيرة لا توافق على هذا الجانب من سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا.
    Il n'y a pas consensus sur cela et je respecte le point de vue des délégations qui ne sont pas d'accord. UN ولا يوجد توافق في اﻵراء بشأن ذلك وإنني احترم رأي الوفود التي لا توافق.
    Je sais que tu n'approuves pas ce que j'ai fait Open Subtitles أعلم أنك لا توافق على ما قُمت بفعله
    Cela explique que je me décatisse, chose que vous désapprouvez. Open Subtitles لا عجب بأن أذهب لبحث عن عمل بالطريقة التى لا توافق عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد