:: Réalisation par le DIS d'enquêtes sur les violations présumées des droits de l'homme, en particulier la violence sexuelle et sexiste | UN | :: إجراء مفرزة الأمن المتكاملة لتحقيقات فعلية في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لا سيما العنف الجنسي والجنساني؛ |
Le Swaziland condamne toutes les formes de violence contre les enfants, en particulier la violence sexuelle. | UN | 4 - وأضافت أن سوازيلند تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، لا سيما العنف الجنسي. |
Le Comité note avec beaucoup de préoccupation la portée, l'intensité et la prévalence de la violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle, à la Jamaïque. | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ مدى العنف الممارس ضد المرأة في جامايكا وحدّته وانتشاره، لا سيما العنف الجنسي. |
Le problème de la violence à l'égard des femmes, notamment la violence sexuelle, dans les situations de conflit ou faisant suite aux conflits, a été examiné dans divers rapports du Secrétaire général et diverses résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 19 - وتناولت تقارير مختلفة للأمين العام وقرارات للجمعية العامة() أيضا مسألة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
L'objectif de cette concertation est de favoriser une coordination, voire une synergie entre les différentes initiatives en cours dans le domaine de la lutte contre les violences faites aux femmes, notamment les violences sexuelles. | UN | والهدف من هذا التنسيق هو تحقيق المواءمة بين مختلف المبادرات الجارية في مجال مكافحة أعمال العنف الموجهة ضد المرأة، لا سيما العنف الجنسي. |
Le Comité note avec beaucoup de préoccupation la portée, l'intensité et la prévalence de la violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle, à la Jamaïque. | UN | 385- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ مدى العنف الممارس ضد المرأة في جامايكا وحدّته وانتشاره، لا سيما العنف الجنسي. |
5. Condamne les actes de violence, les violations des droits de l'homme et les abus commis au Kivu, en particulier la violence sexuelle et le recrutement d'enfants soldats par les milices, et souligne l'importance d'en traduire tous les auteurs devant la justice; | UN | 5- يدين أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتجاوزات المرتكبة في كيفو، لا سيما العنف الجنسي وتجنيد الميليشيا للأطفال، ويشدد على أهمية تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛ |
5. Condamne les actes de violence, les violations des droits de l'homme et les abus commis au Kivu, en particulier la violence sexuelle et le recrutement d'enfants soldats par les milices, et souligne l'importance d'en traduire tous les auteurs devant la justice; | UN | 5- يدين أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتجاوزات المرتكبة في كيفو، لا سيما العنف الجنسي وتجنيد الميليشيا للأطفال، ويشدد على أهمية تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛ |
30. Appliquer des textes de loi spécifiques pour combattre la violence, en particulier la violence sexuelle à l'égard des femmes et des enfants (Autriche); | UN | 30- تنفيذ تشريعات محددة لمكافحة العنف، لا سيما العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأطفال (النمسا)()؛ |
Il est particulièrement important pour la communauté internationale de renforcer l'application des normes internationales, de veiller à ce que les responsables de violations graves des droits de l'enfant soient punis et d'élargir le champ d'application du mécanisme de surveillance et de dénonciation pour englober tous les types de violations graves, en particulier la violence sexuelle. | UN | وأضاف أنه من المهم على وجه الخصوص أن يدعم المجتمع الدولي تطبيق المعايير الدولية وأن يضمن محاسبة أولئك المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، وتوسيع نطاق آلية تطبيق الرصد والإبلاغ لتشمل جميع أنواع الانتهاكات الخطيرة لا سيما العنف الجنسي. |
Conformément à sa recommandation générale no 30, le Comité recommande que les groupes armés non étatiques s'engagent à respecter les codes de conduite sur la protection des droits de la femme et l'interdiction de toutes les formes de violence sexiste, en particulier la violence sexuelle. | UN | 28 - تماشياً مع التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن اللجنة، توصي اللجنة الجماعات المسلحة غير الحكومية بأن تلتزم بالتقيّد بقواعد السلوك المتعلقة بحماية حقوق المرأة وحظر جميع أشكال العنف الجنساني، لا سيما العنف الجنسي. |
33. Amplifier sa coopération avec l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies en vue de formuler une stratégie globale visant à assurer la protection des femmes et des filles contre toutes les formes de violence, en particulier la violence sexuelle (Malaisie); | UN | 33- زيادة تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة من أجل وضع استراتيجية شاملة لضمان حماية النساء والبنات من جميع أشكال العنف، لا سيما العنف الجنسي (ماليزيا)؛ |
34. Renforcer les mesures visant à donner suite aux recommandations que le Secrétaire général a faites en 2007 concernant la prévention et l'élimination de tous les types de violence, en particulier la violence sexuelle, envers les femmes et les filles (Mexique); | UN | 34- تعزيز التدابير المؤدية إلى الاستجابة للتوصيات التي تقدم بها الأمين العام في عام 2007، والتي تهدف إلى منع جميع أنواع العنف، لا سيما العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، والقضاء عليها (المكسيك)؛ |
79. L'Afrique du Sud a encouragé la Jamaïque à finaliser la politique globale en matière d'égalité des sexes et demandé de plus amples renseignements sur les mesures mises en œuvre pour répondre aux préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant l'ampleur, la portée et la prévalence de la violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle. | UN | 79- وشجعت جنوب أفريقيا جامايكا على استكمال وضع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن مدى العنف ضد النساء، لا سيما العنف الجنسي وشدة هذا العنف وانتشاره. |
h) De veiller à ce que les questions de violences sexuelles soient toujours abordées dès le début du processus de paix et qu'elles soient dûment prises en compte dans un accord de paix, et de continuer à rejeter l'amnistie pour les crimes sexistes, en particulier la violence sexuelle. | UN | (ح) ضمان طرح الشواغل المتعلقة بالعنف الجنسي في وقت مبكر وباستمرار في عملية السلام وانعكاسها، في نهاية المطاف، انعكاساً مناسباً في أي اتفاق للسلام؛ ومواصلة رفض أشكال العفو عن مرتكبي الجرائم الجنسانية، لا سيما العنف الجنسي. |
110.109 Continuer d'agir avec détermination contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment les violences sexuelles, les mutilations génitales féminines et les mariages forcés (France); | UN | 110-109- مواصلة التزامها بمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف الجنسي وتشويه الأعضاء التناسلية للنساء والزواج القسري (فرنسا)؛ |
Très inquiète d'apprendre que les femmes et les filles migrantes continuent de faire l'objet de sévices et de violences, sexistes notamment, et en particulier sexuelles, de trafics et de traite, de violence conjugale et familiale, d'actes racistes et xénophobes, de pratiques abusives en matière de travail et de conditions de travail constituant une forme d'exploitation, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتكاب أعمال إساءة وعنـف جسيمــة ضـد النسـاء والفتيـات المهاجـرات، ومنهـا العنـف الجنسـاني، لا سيما العنف الجنسي والاتجار والعنف المنـزلـي والأسري والأعمال الناجمة عن العنصرية وكراهية الأجانب وممارسات العمل التعسفية واستغلال أوضاع العمال، |