ويكيبيديا

    "لا سيما برنامج الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier le Programme des Nations
        
    • notamment le Programme des Nations
        
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Je tiens à remercier tous ceux qui nous ont prêté leur soutien dans le processus de rédaction, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et le Commonwealth. UN وأود أن أشكر جميع الذين ساعدونا خلال عملية الصياغة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكومنولث.
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Le resserrement des liens de coopération avec les organisations et organes concernés, notamment le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Programme des Nations Unies pour le développement, a permis de réaliser plusieurs activiés communes. UN وأدى التعاون المعزز مع الكيانات واﻷجهزة ذات الصلة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى القيام بعدد من اﻷنشطة المشتركة.
    Rappelant sa décision 17/28 du 21 mai 1993, dans laquelle il priait le Directeur exécutif, notamment, de poursuivre ses efforts pour coordonner l'exécution des programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement avec les autres organisations internationales, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et les commissions régionales, UN إذ يشير إلى مقرره ١٧/٢٨، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، الذي طلب فيه إلى المديرة التنفيذية، في جملة أمور، أن تواصل بذل الجهود لربط تنفيذ البرامج اﻹقليمية التي يتولاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمنظمات الدولية اﻷخرى، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية، بطريقة منسقة،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Il convient parallèlement de renforcer la fonction de la Commission du développement durable dans le suivi du Plan d'application de Johannesburg et d'intensifier la coopération entre cette commission et d'autres organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement durable, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ومن الضروري تعزيز دور لجنة التنمية المستدامة في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتعزيز التعاون بينها وبين منظمات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    D'aucuns ont exhorté la CNUCED à œuvrer davantage à développer des synergies avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, afin de faire connaître ses travaux dans ce domaine. UN وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان.
    Cela a eu pour conséquence que l'ONU, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a été gêné dans la mise en œuvre de projets qui profitent à la fois aux Chypriotes turcs et aux Chypriotes grecs dans des domaines d'intérêt commun. UN وقد نجم عن ذلك إعاقة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتنفيذ المشاريع المفيدة لكل من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    D'aucuns ont exhorté la CNUCED à œuvrer davantage à développer des synergies avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, afin de faire connaître ses travaux dans ce domaine. UN وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Bureau a contribué sensiblement à mobiliser un appui international en faveur de programmes de création d'emplois et de formation destinés aux anciens francs-tireurs, afin d'aider ceux-ci à retourner à la vie civile. UN وقد أسهم المكتب مع الفريق القطري، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساهمة كبيرة في حشد الدعم الدولي للبرامج التي توفر العمالة وتتيح التدريب للمحاربين غير النظاميين السابقين كجزء من عملية إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Dans ses rapports récents, le Secrétaire général fait également référence à la nécessité d'une coopération effective entre les commissions régionales, les départements actifs à l'échelle mondiale et les fonds et programmes de l'ONU, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), mais aussi entre les commissions et les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales partenaires. UN كما تشير تقاريره الحديثة إلى الحاجة إلى ضرورة التعاون الفعال بين اللجان الإقليمية والإدارات العالمية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من جهة؛ وبين اللجان والشركاء من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية من جهة ثانية.
    Lorsque Singapour a accédé à l'indépendance, en 1965, et alors que nous étions un port-franc ayant des liens relativement importants avec le reste du monde, nous nous sommes tournés vers l'ONU, et en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour qu'elle nous fournisse une assistance technique et des conseils économiques. UN عندما حصلت سنغافورة على الاستقلال عام 1965، ورغم كونها ميناء حرا، على اتصال بباقي أنحاء العالم، لجأنا إلى الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتزويدنا بالمساعدة الفنية والمشورة الاقتصادية.
    Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour réaliser les OMD, le Bélarus apprécie l'appui inestimable que leur accordent les organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) et l'UNICEF, pour triompher notamment des conséquences toujours présentes de l'un des plus grands drames technologiques de l'histoire de l'humanité : Tchernobyl. UN وفي عملنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تقدر بيلاروس الدعم القيم لوكالات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أولا وقبل كل شيء، في التغلب على الآثار المتبقية لإحدى أكبر الكوارث التكنولوجية في تاريخ البشرية: أي كارثة تشيرنوبيل.
    S'agissant de la lutte contre la pauvreté, ma délégation se réjouit des actions entreprises en ce sens par le système des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, pour leurs efforts visant à mettre au point des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, ainsi que la mise en oeuvre du concept 20/20. UN وبالنسبــة لمكافحــة الفقر، يُرحب وفدي باﻹجراءات التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية - لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة - ويشيد بجهودها الرامية إلى وضع استراتيجيات وطنية في حملة لمكافحة الفقر وتنفيذ مفهوم اﻟ ٢٠/٢٠.
    6. Prie en outre le Directeur exécutif de poursuivre ses efforts pour coordonner l'exécution des programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement avec les autres organisations internationales, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et les commissions régionales; UN ٦ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية أن تواصل بذل الجهود لربط تنفيذ البرامج الاقليمية التي يتولاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمنظمات الدولية اﻷخرى، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واللجان الاقليمية، بطريقة منسقة؛
    Rappelant sa décision 17/28 du 21 mai 1993, par laquelle il demandait notamment au Directeur exécutif de poursuivre ses efforts pour coordonner l'exécution des programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement avec les autres organisations internationales, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et les commissions régionales, UN إذ يشير إلى مقرره ١٧/٢٨ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والذي طلب فيه إلى المديرة التنفيذية، في جملة أمور، أن تواصل بذل الجهود لربط تنفيذ البرامج اﻹقليمية التي يتولاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمنظمات الدولية اﻷخرى، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، بطريقة منسقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد