ويكيبيديا

    "لا سيما في آسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier en Asie
        
    • notamment en Asie
        
    • particulièrement en Asie
        
    • surtout en Asie
        
    • y compris en Asie
        
    • essentiellement en Asie
        
    Il représente aussi actuellement un quart des exportations mondiales de marchandises grâce à certaines plaques tournantes régionales, en particulier en Asie. UN وهي تمثل حالياً رُبع الصادرات السلعية على الصعيد العالمي بفضل مراكز إقليمية معينة، لا سيما في آسيا.
    Cette croissance est due essentiellement aux besoins d'importations des pays industrialisés, qui représentent 70 % du commerce mondial, mais aussi à l'augmentation des importations des pays en développement, en particulier en Asie et en Amérique latine. UN وأسهم ارتفاع حجم المستوردات في البلدان النامية، لا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية، أيضا في نمو التجارة العالمية.
    Par conséquent, pour que le Programme régional reste pertinent - en particulier en Asie -, il faudra continuer à affiner son positionnement stratégique. UN وللمحافظة على أهمية البرنامج في هذه المجال يلزم باستمرار التموقع استرتيجيا بحذر، لا سيما في آسيا.
    Quatre-vingts pour cent de ces handicapés viennent des pays en développement, d'où la nécessité d'une action concertée dans ces régions, notamment en Asie et en Afrique. UN ويتواجد 80 في المائة من أولئك الأشخاص في البلدان النامية، ومن ثم يلزم بذل جهد متضافر في هذه المناطق، لا سيما في آسيا وأفريقيا.
    Le Japon a ouvert un dialogue sur les droits de l'homme avec plus de dix pays, notamment en Asie. UN وقد أجرت اليابان حواراً بشأن حقوق الإنسان مع أكثر من عشر بلدان، لا سيما في آسيا.
    La documentation relative aux meilleures pratiques a connu un franc succès, particulièrement en Asie et en Afrique. UN وكان توزيع وثائق أفضل ممارسة ناجحا للغاية، لا سيما في آسيا وفي أفريقيا.
    Les marchés émergents, surtout en Asie et en Europe, devraient recevoir davantage d'attention que par le passé. UN ويُتوقع للأسواق الناشئة، لا سيما في آسيا وأوروبا، أن تحظى باهتمام أكثر من ذي قبل.
    Des efforts appropriés ont été déployés pour trouver partiellement des fonds, grâce à des partenariats; mais, globalement, le Programme régional est resté très dépendant des ressources générales pour sa mise en œuvre - en particulier en Asie. UN وبُذلت الجهود الواجبة من أجل دعم التمويل المحدود من خلال الشراكات؛ بيد أن البرنامج ظل عموما يعتمد إلى حد كبير على الموارد العادية في تنفيذ أنشطته لا سيما في آسيا.
    27. Dans d'autres pays, en particulier en Asie et dans les pays nouvellement industrialisés, la coopération apportée par les organismes des Nations Unies continue d'être essentiellement de caractère technique et, de plus en plus, technologique. UN ٢٧ - ولا تزال المساهمات التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في بلدان أخرى، لا سيما في آسيا وفي البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الصناعية، تتركز على التعاون التقني والتكنولوجي بصورة متزايدة.
    Cependant, cet élément est insuffisant dans bon nombre de situations, en particulier en Asie et en Afrique, où des groupes dominants aussi bien que non dominants au sein de l'État peuvent tous revendiquer l'aboriginalité. UN ومع ذلك، فإنها لا توضح حالات كثيرة، لا سيما في آسيا وأفريقيا ، حيث يمكن للمجموعات المهيمنة وكذلك غير المهيمنة في إطار الدولة أن تدعي جميعها بأنها تنحدر من نسل سكان البلد الأصليين.
    24. Dans d'autres pays, en particulier en Asie et dans les nouveaux pays industrialisés, la coopération apportée par les organismes des Nations Unies continue d'être essentiellement de caractère technique et, de plus en plus, technologique. UN ٢٤ - ولا تزال المساهمات التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في بلدان أخرى، لا سيما في آسيا وفي البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الصناعية، تتركز على التعاون التقني والتكنولوجي بصورة متزايدة.
    Les pays d'Europe occidentale exportent désormais beaucoup vers les pays en développement, en particulier en Asie, et vers les pays en transition d'Europe centrale. UN وتوجه نسبة كبيرة من صادرات أوروبا الغربية اﻵن نحو البلدان النامية، لا سيما في آسيا ونحو الاقتصادات الانتقالية في أوروبا الوسطى.
    Le dialogue était axé sur la question des représailles, les efforts à déployer aux fins de la ratification, en particulier en Asie, et les initiatives prises récemment à cet égard. UN وركز الحوار على مسألة مواجهة الأعمال الانتقامية، والعمل اللازم للتصديق على الاتفاقية - لا سيما في آسيا - والمبادرات المتخذة مؤخراً في هذا الصدد.
    Des efforts pourraient être entrepris en particulier en Asie centrale, où aucun pays ne dispose actuellement d'un système de suivi spécifique de la DDTS. UN وبذلك، ربما كان من الأجدى بذل مزيد من الجهود لا سيما في آسيا الوسطى التي لا يوجد فيها بلد واحد يملك حالياً نظاماً مخصصاً لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Dans les nouvelles guerres, en particulier en Asie et en Afrique, les conflits demeurent internes et ont lieu dans des zones périphériques difficiles d'accès. UN ففي العديد من هذه الحروب الجديدة، لا سيما في آسيا وأفريقيا، يظل النزاع داخليا ويحدث في المناطق المحيطية التي يصعب الوصول إليها.
    Certains ont également souligné que de très importantes compilations de données sur la question avaient déjà été réalisées dans la plupart des pays, notamment en Asie. UN كما أشار بعض أعضاء المجلس إلى أن هناك بالفعل مجموعات ضخمة من البيانات والمعلومات عن هذه المسألة في معظم البلدان، لا سيما في آسيا.
    La multiplication des accords commerciaux régionaux a été un important facteur qui a contribué à la croissance du commerce Sud-Sud et à l'intégration régionale, notamment en Asie et en Amérique latine. UN وكانت الزيادة في الاتفاقات التجارية الإقليمية من العوامل المهمة التي أسهمت في نمو التجارة بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي، لا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    On a également constaté, notamment en Asie et dans le Pacifique, que les coûts totaux sont de plus en plus souvent révélés au public lors de l'achèvement des projets locaux. UN ولوحظ أيضا - لا سيما في آسيا والمحيط الهادئ - تزايد الكشف العلني عن التكاليف الإجمالية عند الانتهاء من المشاريع المحلية.
    Dans bien des régions, notamment en Asie et en Afrique du Nord, la modernisation des voies d'irrigation, la remise en état des terres engorgées et salinisées et la récupération de la capacité de stockage perdue des réservoirs par dragage restent les tâches les plus ardues. UN وفي مناطق عديدة، لا سيما في آسيا وشمال أفريقيا، ما برحت أكبر التحديات تتمثل في إصلاح المجاري المائية التي تستخدم في الري، واستصلاح الأراضي المغرقة بالمياه والأراضي المالحة، واستعادة القدرة التخزينية المفقودة للخزانات بتنظيفها من الأوحال.
    Dans les pays en développement, des projets de gestion intégrée des ravageurs sont axés sur les exploitants, particulièrement en Asie. UN ويجري حاليا في البلدان النامية، تنفيذ مشاريع المكافحة المتكاملة لﻵفات التي تركز اهتمامها على الفلاحين، لا سيما في آسيا.
    Grâce à l'utilisation complémentaire du rapatriement librement consenti, de la réintégration sur place et de la réinstallation, le HCR a contribué à débloquer un certain nombre de situations de réfugiés prolongées, surtout en Asie et en Afrique. UN وباستخدام الإعادة الطوعية وإعادة الإدماج المحلي وإعادة التوطين، ساعدت المفوضية على تسوية عدد من حالات اللجوء المطولة، لا سيما في آسيا وأفريقيا.
    Se félicitant que l'Organisation de Shanghai pour la coopération s'efforce d'appuyer l'édification d'un monde sans armes nucléaires, y compris en Asie centrale, dans le strict respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة شنغهاي للتعاون من أجل دعم إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، لا سيما في آسيا الوسطى، في ظل الامتثال الدقيق لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    :: Elle a entrepris d'identifier, essentiellement en Asie centrale, des projets auxquels elle pourrait fournir une assistance pour l'application du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN :: وتعمل النرويج حاليا من أجل تحديد مشاريع يمكن أن تمنحها المساعدة، لا سيما في آسيا الوسطى، فيما يخص تنفيذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد