C'est Pas étonnant que la CAT se soit effondrée avec lui. | Open Subtitles | لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل |
Pas étonnant que leur sortie se soit soldée par un schisme. | Open Subtitles | لا عجب أن نزهتهم للسينما قد إنتهت بهذا الخلاف |
Stupéfiant... Ce n'est Pas étonnant que le monde fût brûlé ! | Open Subtitles | أمر لا يصدق لا عجب أن تعرض العالم للحريق |
Pas étonnant que les démons périssent toujours aux mains des Sorcières. | Open Subtitles | . لا عجب أن المشعوذون يموتون بأيدي تلك الساحرات |
Pas étonnant qu'un renseignement anonyme vous fasse plonger. | Open Subtitles | لا عجب أن بلاغ من شخص مجهول أوقع بكم من بلّغ عنا؟ |
Pas étonnant que le Congrès soit tombé à 11 % d'opinions favorables. | Open Subtitles | لا عجب أن تقيمات الموافقة حالياً بمعدل 11 بالمائة |
Pas étonnant que ta mère soit partie, j'aurais fait pareil. | Open Subtitles | لا عجب أن والدتك قد غادرت لكنت تركتك أيضاً |
Pas étonnant que Dieu nous ait abandonnés, qu'il n'y ait plus d'enfants. | Open Subtitles | لا عجب أن الربّ تخلّى عنا لا عجب أننا لا نُنجِب أطفالاً |
Je l'emmerde, elle et son fœtus mort. Aah! Pas étonnant que ta femme allait te tromper. | Open Subtitles | تبًا لها و لجثة جنينها لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك |
Pas étonnant que la sécurité ne le laisse pas entrer. | Open Subtitles | لا عجب أن مكتب الأمن لن يدعه يدخل. |
Pas étonnant que le Deuxième classe Dokes était au courant de votre manœuvre et de l'agent. | Open Subtitles | لا عجب أن البحار دوكس علم بشأن عمليّتك والمال. |
Pas étonnant que tout le monde a peur de nous quand ils utilisent des mots comme ça. | Open Subtitles | لا عجب أن الجميع خائف منا طالما يتم استخدام كلمات كهذه وأتعلمين؟ |
Pas étonnant que mon enfant gère la compagnie qui fait des robots maléfiques. | Open Subtitles | لا عجب أن ابني بدأ شركة تصنع الآليين الأشرار |
Pas étonnant que tous ces gens soient bizarres. | Open Subtitles | لا عجب أن أولئك الناس بالخارج كانوا غريبو أطوار. |
Pas étonnant que ses fils aient tourné comme ça. | Open Subtitles | حسنا لا عجب أن يكون ابنيه على ما هم عليه |
Pas étonnant que personne ne puisse le/la trouver. | Open Subtitles | لا عجب أن لا أحد يمكنه العثور علي رقاقة. |
Et ce bracelet, Pas étonnant que maman ne le portait plus depuis des jours. | Open Subtitles | وهذا السوار لا عجب أن أمي لم ترتديه لأيام |
Pas étonnant que les Fondateurs se soient inquiétés. | Open Subtitles | مرحباً بكم . لا عجب أن الشيوخ كانوا قلقين من أن ينكشفوا |
J'ai un très grand respect pour Shelby. C'est Pas étonnant qu'elle ait sa propre loge. | Open Subtitles | لا أكن غير الاحترام لشيلبى لا عجب أن تحصل على غرفه خاصه بها |
Normal que la maison gagne toujours. Ces types sont entourés de seins. | Open Subtitles | لا عجب أن الدار تربح دائماً، فالرجال مهووسون بالنهود |
Il n'est Pas surprenant que vous ayez autant de problèmes avec toutes les pilules que vous prenez. | Open Subtitles | لا عجب أن لديك كل هذه المشاكل نظراً لكمية العقار الذي تأخذينه. |
Je comprends pourquoi il y a de la corruption.. Tout le monde a de meilleures ressources. | Open Subtitles | لا عجب أن ثمّة فسادًا في قوّة الشرطة، فلدى الجميع فيما سوانا موارد أفضل. |
Tu m'étonnes que le proprio était heureux de vendre. | Open Subtitles | لا عجب أن صاحب السيرك كان سعيدا جدا ببيعه |