ويكيبيديا

    "لا عنصري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non raciale
        
    • non racial
        
    • raciale et
        
    • préjugés raciaux
        
    Trois siècles et demi de domination par la minorité blanche ont pris fin et la construction d'une nouvelle société non raciale a sérieusement commencé en Afrique du Sud. UN وانتهت ثلاثة قرون ونصف من هيمنة اﻷقلية البيضاء، وبدأت حقا فــــي جنـــــوب افريقيــــا عملية بناء مجتمع جديد لا عنصري.
    La Déclaration offre à la communauté internationale des critères lui permettant d'évaluer les progrès réalisés en Afrique du Sud sur la voie de la création d'une société unie, non raciale et démocratique. UN وأصبح الاعلان، في جوهره، المقياس المقبول على النطاق الدولي لتقدير حجم ما أحرز من تقدم في جنوب افريقيا في سبيل إقامة مجتمع موحد لا عنصري وديمقراطي.
    Nous saluons à nouveau l'exceptionnelle stature du Président Mandela ainsi que le mérite du Vice-Président De Klerk, qui ont su, avec le peuple sud-africain, conduire l'Afrique du Sud sur la voie d'une société démocratique et non raciale. UN ومرة أخـــرى نشيـــد ببروز الرئيــس مانديــلا، باﻹضافة الى مزايا نائب الرئيس دي كليرك، على تمكنهما، مع شعب جنوب افريقيا، من قيــادة جنــوب افريقيا نحو إقامة مجتمع ديمقراطي لا عنصري.
    Nous devons maintenant concevoir de nouvelles manières de faire face à une situation nouvelle qui concrétisera notre espoir d'un avenir démocratique et non racial pour l'Afrique du Sud. UN ويجب علينا اﻵن أن نطور نهجا جديدة لمواجهة الحالة الجديدة التي ستحقق أملنا في مستقبل لا عنصري وديمقراطي لجنوب افريقيا.
    2. Réaffirme son soutien à la lutte légitime menée par le peuple sud-africain pour éliminer complètement l'apartheid par des moyens pacifiques, ainsi que son droit d'instaurer un régime démocratique, non fondé sur des préjugés raciaux, compatible avec la Charte internationale des droits de l'homme; UN ٢ ـ تؤكد من جديد دعمها للنضال المشروع لشعب جنوب افريقيا من أجل القضاء الكامل على الفصل العنصري بالطرق السلمية، ولحقه في إقامة نظام ديمقراطي لا عنصري يتسق مع الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    Se félicitant des négociations couronnées de succès entre le Gouvernement sud-africain et les principales parties intéressées en vue d'arrêter les modalités pour l'élaboration d'une constitution non raciale et démocratique, et la création du Conseil exécutif transitoire, UN وإذ ترحب بالمفاوضات الناجحة بين حكومة جنوب أفريقيا واﻷطراف الرئيسية المعنية، الرامية الى التوصل الى طرائق لوضع دستور ديمقراطي لا عنصري وإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي،
    II. CONTRIBUTION A LA CONSTRUCTION D'UNE SOCIETE DEMOCRATIQUE ET non raciale EN AFRIQUE DU SUD UN ثانيا- اﻹسهام في بناء مجتمع ديمقراطي لا عنصري في جنوب أفريقيا
    8. Réaffirme que seules l'élimination totale de l'apartheid et l'instauration d'une société non raciale et démocratique gouvernée par la majorité grâce au plein et libre exercice du suffrage universel peuvent conduire à un règlement juste et durable de la situation en Afrique du Sud; UN ٨ - تكرر تأكيد أنه لا يمكن التوصل إلى حل عادل ودائم للحالة في جنوب افريقيا إلا عن طريق الاستئصال الكامل لشأفة الفصل العنصري وإقامة مجتمع ديمقراطي لا عنصري قائم على حكم اﻷغلبية، من خلال الممارسة الكاملة والحرة لحق الاقتراع العام؛
    L'Organisation des Nations Unies et, en particulier, le Comité spécial contre l'apartheid devraient s'enorgueillir du rôle honorable qu'ils ont joué au fil des années en mobilisant l'appui international en vue d'éliminer l'apartheid et en encourageant l'appui au processus de paix qui a récemment abouti à l'édification d'une société démocratique et non raciale en Afrique du Sud. UN ويحق لﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أن تفخر عن استحقاق بالدور المشرف الذي اضطلعت به عبر السنين في تعبئة الدعم الدولي من أجل القضاء على الفصل العنصري وتشجيع الدعم لعملية السلم التي أدت مؤخرا إلى إنشاء مجتمع ديمقراطي لا عنصري في جنوب افريقيا.
    5. Remercie le Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe du rôle important qu'il a joué en soutenant les efforts déployés pour mettre un terme à l'apartheid en Afrique du Sud et y instaurer une société non raciale et démocratique; UN ٥ - تعرب عن تقديرها لفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي للدور الهام الذي قام به في دعم الجهود المبذولة للقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وإنشاء مجتمع ديمقراطي لا عنصري في ذلك البلد؛
    8. Réaffirme que seules l'élimination totale de l'apartheid et l'instauration d'une société non raciale et démocratique gouvernée par la majorité grâce au plein et libre exercice du suffrage universel peuvent conduire à un règlement juste et durable de la situation en Afrique du Sud; UN ٨ - تكرر تأكيد أنه لا يمكن التوصل إلى حل عادل ودائم للحالة في جنوب افريقيا إلا عن طريق الاستئصال الكامل لشأفة الفصل العنصري وإقامة مجتمع ديمقراطي لا عنصري قائم على حكم اﻷغلبية، من خلال الممارسة الكاملة والحرة لجميع البالغين من أفراد الشعب لحق الاقتراع العام في جنوب افريقيا موحدة وغير مجزأة؛
    Le Népal se félicite de ce que les parties à la négociation en Afrique du Sud soient convenues de tenir des élections en avril 1994. Nous partageons la profonde inquiétude de la communauté internationale face à la persistance de la violence, qui menace la transition pacifique de l'Afrique du Sud vers une société non raciale et démocratique. UN إن نيبال ترحب بالاتفاق الذي توصلت اليه اﻷطراف المتفاوضة في جنوب افريقيا والقاضي بإجراء الانتخابات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ على أننا نشاطر المجتمع الدولي قلقه العميق إزاء استمرار العنف الذي يهدد التحول السلمي لجنوب افريقيا الى مجتمع ديمقراطي لا عنصري.
    a) Assister le Gouvernement sud-africain démocratiquement élu à appliquer les mesures visant à assurer la construction d'une société démocratique et non raciale (contrat avec une organisation non gouvernementale pour éducation en matière électorale, cours d'entraînement pour les parlementaires nouvellement élus et le personnel travaillant dans le domaine des droits de l'homme, octroi de bourses et subventions); UN )أ( معاونة حكومة جنوب أفريقيا المنتخبة ديمقراطيا على تطبيق التدابير الهادفة إلى ضمان بناء مجتمع ديمقراطي لا عنصري )التعاقد مع منظمة غير حكومية للنهوض بالتعليم في مجال الشؤون الانتخابية، وعقد دورة تدريبية للبرلمانيين المنتخبين حديثا واﻷفراد العاملين في مجال حقوق اﻹنسان، وتقديم منح دراسية وإعانات(؛
    1. Au paragraphe 20 de sa résolution 47/116 A du 18 décembre 1992, l'Assemblée générale a notamment prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa quarante-huitième session des mesures prises pour faciliter l'élimination pacifique de l'apartheid et l'avènement en Afrique du Sud d'une société non raciale et démocratique, comme le prévoit la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe. UN ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٢٠ من قرارها ٤٧/١١٦ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، في جملة أمور، أن يقدم إليها في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن التدابير المتخذة لتيسير القضاء على الفصل العنصري وتحول جنوب افريقيا إلى مجتمع ديمقراطي لا عنصري بطريقة سلمية حسبما جاء في الاعلان المتعلق بالفصل العنصري وآثاره المدمرة في الجنوب الافريقي.
    3. La transition pacifique réussie vers une société démocratique et non raciale, dans laquelle les droits de l'homme sont garantis par une charte des droits fondamentaux de caractère rigide, a toutefois laissé subsister des inégalités économiques et sociales héritées du passé. Les mesures prises par les organismes s'occupant de droits de l'homme pour remédier à cette situation apporteront une contribution constructive. UN " ٣ - على الرغم من أن عملية تحول جنوب افريقيا سلميا إلى مجتمع ديمقراطي لا عنصري يكفل فيه صون حقوق اﻹنسان بموجب ميثاق راسخ للحقوق اﻷساسية، تكللت بالنجاح فقد خلفت مع ذلك تفاوتات ثقافية واقتصادية واجتماعية تجسد حرمانا تاريخيا، ومن ثم فإن اتخاذ هيئات حقوق اﻹنسان إجراءات تصحيحية في هذا الصدد سيشكل إسهاما بناء.
    3. En Afrique du Sud, malgré la transition pacifique réussie vers une société démocratique et non raciale, où les droits de l'homme sont protégés par une charte des droits fondamentaux assortie de solides garanties, il subsiste néanmoins des inégalités culturelles, économiques et sociales héritées du passé. UN ٣ - على الرغم من أن عملية تحول جنوب افريقيا سلميا إلى مجتمع ديمقراطي لا عنصري يكفل فيه صون حقوق الانسان بموجب ميثاق راسخ للحقوق اﻷساسية، تكللت بالنجاح فقد خلفت مع ذلك تفاوتات ثقافية واقتصادية واجتماعية تجسد حرمانا تاريخيا، ومن ثم فإن اتخاذ هيئات حقوق الانسان إجراءات تصحيحية في هذا الصدد سيشكل إسهاما بناء.
    Comme suite à la résolution 47/116 A de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a rendu compte à l'Assemblée à sa quarante-huitième session des mesures prises pour faciliter l'élimination pacifique de l'apartheid et l'avènement en Afrique du Sud d'une société non raciale et démocratique, comme le prévoit la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe (A/48/691). UN وقد قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، استجابة لقرار الجمعية العامة ٧٤/٦١١ ألف، عن التدابير المتخذة لتيسير القضاء على الفصل العنصري وتحول جنوب افريقيا إلى مجتمع ديمقراطي لا عنصري كما يتطلبه اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي )A/48/691(.
    Cette coopération est aussi indispensable pour régler pacifiquement les problèmes restants et faciliter l'établissement de mécanismes pour assurer la transformation de l'Afrique du Sud en un pays démocratique, non racial et uni. UN وهذا التعاون ضروري ايضا لجهود الحل السلمي ﻷي صعوبات متبقية ولتسهيل وضع الترتيبات اللازمة لتحول جنوب افريقيا إلى بلد ديمقراطي لا عنصري متحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد