Et ça n'a aucun sens. Ezra qui laisse Aria à l'autel. | Open Subtitles | هذا لا معنى له إزرا، ترك، أريا علي المذبح |
Cela n'a aucun sens d'affirmer l'inverse, à savoir qu'il ne faudrait pas fermer le robinet tant que l'on ne serait pas prêt à éponger le sol. | UN | وإن التحجج بعكس ذلك، وبأنه ينبغي لنا ألا نقفل الحنفية قبل أن نستعد للشروع في مسح الأرض، أمر لا معنى له. |
Je suppose pneumonie bactérienne, mais il n'a pas de sens, qu'il a répandu si rapidement. | Open Subtitles | كنت اعتقد الالتهاب الرئوي الجرثومي، ولكنه لا معنى له أنه ينتشر بسرعة. |
Une participation symbolique n'a pas de sens si elle ne donne pas aux jeunes les moyens d'influer sur les résultats et de parvenir à de véritables changements. | UN | ذلك أن الإشراك الرمزي لا معنى له إذا لم يُمكِّن الشباب من التأثير على النتائج وتحقيق تغير حقيقي. |
Tu sais, ça ne veut rien dire puisque, hm, tu utilises Itunes, pas Pandora. | Open Subtitles | أنت تعلم، أن هذا لا معنى له لأنك، آآم، أنت تستعمل آي تونز، ليس بانادورا |
L'industrie a besoin de davantage de main d'œuvre et ne les encourage pas à partir, ce qui n'aurait aucun sens, puisqu'elle a investi dans leur formation. | UN | فالصناعة تحتاج إلى المزيد من العمال ولا تشجعهم على الاستقالة، لأن ذلك لا معنى له نظرا لأنها استثمرت في تدريبهم. |
Ils ont dit que c'était parce que les femmes ne supportent pas la douleur de la transformation, mais ça n'a aucun sens pour moi. | Open Subtitles | قالوا انها كانت لأن المرأة لا يمكن تحمل الألم من التحول ولكن في رأيي أنه لا معنى له |
Si Rafael Acosta est notre gars, ça n'a aucun sens que ses victimes soient des substituts de son défunt fils. | Open Subtitles | حسناً .. أذا كان رافائيل أكوستا رجلنا لا معنى له بأن ضحاياه |
Ça n'a aucun sens, il devrait y avoir aucune perte. | Open Subtitles | هذا لا معنى له. من المفترض ان تكون بلا اي مشاكل |
attaquer chulak n'a aucun sens. tous les jaffas êtaient-ils opposés aux goa'ulds? | Open Subtitles | لكن الهجوم على شولاك لا معنى له فالجافا لم يكن لديهم الإستعداد لمجابهة الجواؤلد أليس كذلك ؟ |
Ça n'a aucun sens. Je vais choper les détails. | Open Subtitles | هذا لا معنى له سوف أحصل على التفاصيل الحقيقية |
Si les indices sont calculés pour assurer l'égalité du pouvoir d'achat, l'affirmation n'a pas de sens. | UN | فإذا حسب الرقمان القياسيان بطريقة تكفل المساواة في القوة الشرائية، فإن هذا التأكيد لا معنى له. |
Si les indices sont calculés pour assurer l'égalité du pouvoir d'achat, l'affirmation n'a pas de sens. | UN | فإذا حسب الرقمان القياسيان بطريقة تكفل المساواة في القوة الشرائية، فإن هذا التأكيد لا معنى له. |
Repenser le système de Bretton Woods, sur lequel nous n'exerçons aucun contrôle, n'a pas de sens pour les pays du Sud. | UN | إن إصلاح نظام بريتون وودز، الذي لا نسيطر عليه، لا معنى له بالنسبة لبلدان الجنوب. |
Ça n'a pas de sens. | Open Subtitles | والذي كنت أتمنى أن يكون عند بلوغك العشرين هذا لا معنى له |
Si, ça l'est. En plus la plupart de ce que je dis n'a pas de sens. | Open Subtitles | نعم هُو كذلك، بالإضافة إلى أنّ مُعظم ما أقوله لا معنى له. |
Maintenant je comprends que le sang ne veut rien dire. | Open Subtitles | الآن أنا أفهم أن الدم لا معنى له. |
Tu réalises que ça ne veut rien dire ? | Open Subtitles | هل تدركين أن هذا لا معنى له على الإطلاق؟ |
Changer pour changer n'aurait aucun sens si cela devait mener à une situation où un nouveau Conseil serait moins en mesure de s'acquitter de ses lourdes responsabilités que le Conseil actuel. | UN | فالتغييــر لمجــرد التغيير سيكون أمرا لا معنى له لو كان يؤدي إلى حالة تصبح فيها قدرة المجلس الجديد على الاضطلاع بمسؤولياته الجسيمة أقل من قدرة المجلس الحالي. |
Comme on l'a vu en détail dans le Rapport sur le commerce et le développement, 1996, cette distinction n'a guère de sens en Asie de l'Est, où la promotion des exportations a été conjuguée à une protection contre les importations, qui visait à accélérer l'accumulation et les progrès de productivité. | UN | وكما هو مبيﱠن بالتفصيل في تقرير التجارة والتنمية لعام ٦٩٩١، فإن هذا التمييز لا معنى له في شرق آسيا، حيث اقترن تشجيع التصدير بحماية الاستيراد من أجل التعجيل في التراكم ونمو اﻹنتاجية. |
Les divisions traditionnelles entre les nations du Sud et les nations du Nord et les alignements des nations sur la base des divisions issues d'une guerre froide terminée depuis longtemps n'ont aucun sens dans un monde interdépendant. | UN | والتقسيم التقليدي للعالم إلى بلدان الشمال وبلدان الجنوب لا معنى له في عالم مترابط، وكذلك لا معنى لتحالفات الدول التي تعود جذورها إلى انقسامات الحرب الباردة التي انتهت منذ فترة طويلة. |
Sept travailleurs sont morts et au moins 25 personnes ont été blessées dans cet acte de violence insensé. | Open Subtitles | سبعة عمّال تم تأكيد خبر وفاتهم. مع ما لا يقل عن 25 مٌصاف في هذا العمل العنيف الذي لا معنى له. |
Je ne voudrais pas que mes derniers mots sur terre soient une erreur mathématique sans importance. | Open Subtitles | لا أريد بلدي الكلمات الأخيرة على الأرض أن يكون خطأ الرياضي لا معنى له. |
La promotion des exportations au moyen de subventions accordées à certaines industries est allée de pair avec la protection des industries naissantes, la distinction opérée traditionnellement entre ces deux démarches perdant ainsi tout son sens. | UN | وقد اقترن تشجيع التصدير من خلال تقديم إعانات لبعض الصناعات بتوفير الحماية للصناعات الناشئة مما جعل الفصل التقليدي بين العمليتين أمراً لا معنى له. |
Alors que nous continuons d'appuyer un règlement politique, nous devons poursuivre nos efforts pour fournir un secours humanitaire aux victimes de ce conflit dénué de sens. | UN | وبينما نواصل الضغط لتحقيق تسوية سياسية، يجب علينا مواصلة بذل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية لضحايا هذا النزاع الذي لا معنى له. |
La délégation arménienne considère que toutes les observations sur la teneur absurde de ces déclarations sont dénuées de sens et, qui plus est, nuisibles. | UN | ويرى وفدي أن إبداء أي تعليقات على المحتويات السخيفة لهذين البيانين هو أمر لا معنى له كما أنه يحقق عكس المرجو منه. |