ويكيبيديا

    "لا نكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on ne
        
    • nous ne sommes pas
        
    • pas être
        
    • on n'est pas
        
    • Ne soyons pas
        
    • nous n'en serons
        
    • on est pas
        
    On pourra poursuivre la discussion quand on ne sera plus derrière le camp ennemi. Open Subtitles يمكننا أن نناقش هذا أكثر عندما لا نكون بجانب خطوط العدو.
    Quand on est à la maison, on ne travaille pas. Open Subtitles عندما نكون في البيت لا نكون في العمل
    Allons-y, Maman. Nous savons que nous ne sommes pas les bienvenues. Open Subtitles فلنذهب يا أميّ، نعرف متى لا نكون موضع ترحيب
    Je ne vois pas pourquoi on pourrait pas être simplement alliés. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا لا نكون حلفاء عاديين فحسب
    Mais elle ne parle pas quand on n'est pas à la maison. Open Subtitles و لكنها لا تتحدث عندما لا نكون في المنزل
    Donc, Ne soyons pas trop hatifs parce que cela ne doit pas être à propos de votre mari. Open Subtitles إذا دعينا لا نكون متسرعين لأن هذا لا يجب أن يكون عن زوجك
    Si un dommage tient à plusieurs causes concomitantes, nous n'en serons tenu responsables dans les limites du montant convenu et dans la mesure à laquelle nous aurons contribué à ce dommage que s'il est établi que la cause est due à notre société ou à ses collaborateurs. UN وفي حالة وجود عدة أسباب لخسارة، لا نكون مسؤولين إلا إذا ساهم إهمالنا أو إهمال موظفينا في الخسارة، وإلا عن نسبة الخسارة المطابقة لمدى تلك المساهمة، رهنا بمراعاة الحد المتفق عليه لمسؤوليتنا.
    Impossible d'envoyer des avions là où on est pas censés être. Open Subtitles لا يمكن إرسال طائرة إلى مكان يفترض أن لا نكون به.
    On sera surement plus proches une fois qu'on ne sera plus enfermées ensemble/ Open Subtitles ربما سوف نكون حتى اقرب حالما لا نكون في الحقيقة محبوستين معا
    - Oui. Parfois, on ne veut pas de biscuits, ce n'est pas de l'impolitesse. Open Subtitles وأحيانًا لا نريد تلك الفتيات، لهذا لا نكون وقحين لسبب..
    Si je dérange à ce point ta vie, il vaut peut-être mieux qu'on ne soit pas ensemble. Open Subtitles إذا انا ألخبط حياتك كثيرا اذن فلربّما من الأفضل ان لا نكون معا.
    Qu'on ne pourrait pas respirer sans inhaler des gaz toxiques ? Open Subtitles أن لا نكون قادرين على التنفس عميقاً وذلك لأن الهواء سيكون مثقل بالغاز السام
    Quand la Porte des étoiles se désactivera et que la partie avant sera désintégrée, on ne sera pas directement exposés au vide spatial. Open Subtitles حتى لا نكون مكشوفين فى الفضاء عندما تغلق بوابة النجوم
    Mais nous ne sommes pas toujours aussi habiles à les mettre en oeuvre. UN ولكننا عندما ننفذها لا نكون على نفس الدرجة من القدرة.
    nous ne sommes pas parfait, mais nous restons, toujours, les moins dangereux. Open Subtitles قد لا نكون مثاليين، لكنه فقط يمكننا الوثوق بأنفسنا.
    Il ne doit pas y avoir de fille ici quand nous ne sommes pas dans la maison. Open Subtitles لا يمكنك أن تأتى بفتيات هنا عندما لا نكون في البيت.
    Pourquoi ne pas être raisonnable et essayer de trouver une solution appropriée avant qu'il n'y ait une explosion dans le monde arabe? UN فلماذا لا نكون عقلانيين ونحاول أن نتدبر الحل الصحيح قبل وقوع الانفجار الذي باتت المنطقة العربية كلها حبلى به، وسيولد المولود.
    Bien qu'il soit très souhaitable que nous parvenions à un large consensus, il semblerait que nous n'allons pas être en mesure d'y parvenir sur cette question précise. UN وعلى الرغم من أن توافق الآراء أمر مرغوب فيه، يبدو أننا قد لا نكون قادرين على تحقيقه في هذه القضية بصفة خاصة.
    Quand on n'est pas en cours, elle est à la bibliothèque, à la piscine, à la gym. Open Subtitles حينما لا نكون بالصف تكون هى بالمكتبة، المسبح، الصالة الرياضية
    J'ai promis de le porter quand on n'est pas ensemble, et le weekend et quand je vole pour son anniversaire, le mien, et celui de sa meilleure amie Lillian. Open Subtitles أوعدتني أن أضعه عندما لا نكون معا و في عطل الاسبوع و عند السفر جوا
    Ne soyons pas radins avec ça. Tiens. Open Subtitles نعم، ودعنا لا نكون بخلاء بذلك هيا املائه
    Mais en attendant, Ne soyons pas ennemies. Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي, يجب أن لا نكون أعداء
    Si un dommage tient à plusieurs causes concomitantes, nous n'en serons tenus responsables dans les limites du montant convenu que dans la mesure où il est établi que la cause, plutôt qu'aux autres intervenants, est due à notre société ou à ses collaborateurs. UN وعندما تعزى الخسارة لعدة أسباب، لا نكون مسؤولين إلا إذا ساهم إهمالنا أو إهمال موظفينا في الخسارة، ولا يكون ذلك إلا عن نسبة الخسارة المطابقة لمدى تلك المساهمة، رهنا بمراعاة الحد المتفق عليه لمسؤوليتنا.
    C'est un truc que tu fais à chaque fois qu'on est pas dans la voiture ? Open Subtitles هل هذا شيء لا تفعله طوال الوقت عندما لا نكون في السيارة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد