Sa délégation n'appuie pas les résolutions visant un pays en particulier, aussi a-t-elle voté contre le projet de résolution. | UN | وأشارت إلى أن وفدها لا يؤيد استخدام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها لذا صوت ضد مشروع القرار. |
Ma délégation n'appuie pas cette suggestion pour plusieurs raisons. | UN | ووفد بلدي لا يؤيد هذا الاقتراح، ﻷسباب عديدة. |
L’orateur n’est toutefois pas favorable à la constitution d’un groupe de travail, ce qui risquerait de ralentir les choses. | UN | واستدرك قائلا انه لا يؤيد تشكيل فريق عامل، ﻷن ذلك يمكن أن يؤدي الى التأخير. |
La délégation soudanaise n'est pas favorable à l'incrimination d'un pays quelconque en l'absence de preuves juridiques suffisantes, étayées par des instances judiciaires spécialisées. | UN | إن وفد السودان لا يؤيد تجريم أي دولة بدون توفر أدلة قانونية كافية ومثبتة عبر أجهزة عدلية مختصة. |
Par la suite, un représentant de ce pays a indiqué que son pays n'appuyait pas le texte si bien qu'il n'y avait aucun consensus pour l'adoption de la décision. | UN | وأفاد ممثل عن البلد لاحقاً بأن بلده لا يؤيد النص وبالتالي لا يوجد توافق بشأن اعتماد المقرر. |
Par ailleurs, ma délégation ne partage pas le point de vue selon lequel des armes nucléaires sont acquises parce qu'un tel instrument international ayant force obligatoire n'existe pas. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يؤيد وفدي الرأي القائل إن السعي إلى الحصول على أسلحة نووية سببه عدم وجود صك دولي ملزم قانونا. |
Sa délégation n’est donc pas en faveur de l’inscription de ce point à l’ordre du jour. | UN | وأعلن أن وفده لا يؤيد إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Toutefois, la délégation ne soutient pas les résolutions spécifiques de pays, qui sont contre-productives et elle votera contre le projet de résolution. | UN | بيد أن وفدها لا يؤيد القرارات القطرية المخصصة لبلدان معينة، لأنها تؤدي إلى عكس المراد، ومن ثم سيصوت ضد مشروع القرار. |
Il n'approuve pas l'idée de confier cette question à un groupe de travail, mais serait heureux de la traiter de toute autre manière que le Comité décidera. | UN | وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة. |
La délégation russe n'appuie pas le projet de résolution. | UN | وقالت إن وفد بلدها لا يؤيد مشروع القرار. |
Même le peuple américain n'appuie pas ce blocus. | UN | وحتى شعب الولايات المتحدة لا يؤيد الحصار. |
Mais il n'appuie pas la position américaine. | UN | وقال إنه مع ذلك لا يؤيد موقف الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Cuba n'est pas favorable à un tel transfert de responsabilité de l'Assemblée au Secrétariat. | UN | وقالت إن وفدها لا يؤيد نقل هذه المسؤوليات من الجمعية إلى الأمانة العامة. |
S'agissant du projet d'article X, M. Möller n'est pas favorable à ce qu'il soit inséré dans le corps du texte. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة س، قال إنه لا يؤيد وضعها في متن النص. |
Cela étant, il n'est pas favorable à l'idée de mettre en place de nouvelles structures. | UN | وقال إنه لا يؤيد مع ذلك، فكرة إنشاء هياكل جديدة. |
De manière inhabituelle, il a été proclamé que celui qui n'appuyait pas la guerre décidée par un seul pays serait alors aux côtés des terroristes. | UN | وعلى نحو غير اعتيادي، تمّ الإعلان بأن كل من لا يؤيد الحرب التي يقررها بلد واحد بمفرده، يعتبر حينئذ أنّه يقف إلى جانب الإرهاب. |
7. M. Chulkov ne partage pas l'opinion selon laquelle la taille des programmes intégrés pourrait dissuader les bailleurs de fonds du secteur privé. | UN | 7- وتابع كلامه قائلا انه لا يؤيد الرأي القائل إن حجم المشاريع المتكاملة قد يصد المانحين المنتمين الى القطاع الخاص. |
La délégation zimbabwéenne n'est pas en faveur de l'inscription du point 166 de l'ordre du jour de la cinquante-troisième session. | UN | وأضاف أن وفده لا يؤيد أدراج البند ٦٦١ في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
Il est donc important de préciser que, pour les raisons que je viens de donner, ma délégation ne soutient pas cette résolution. | UN | ولذلك، يجب أن أوضــح أنه، ﻷسباب أتيت على ذكرهــا، لا يؤيد وفد بلـــدي هذا القرار. |
Le Bureau n'approuve pas le montant de 10 000 dollars proposé pour l'aménagement d'un bureau destiné au caissier, car l'agent s'occupant des voyages autorisés devrait être chargé des versements anticipés au titre des frais de voyage. | UN | والمكتب لا يؤيد رصد المبلغ الذي قدره ٠٠٠ ١٠ دولار المقترح لتشييد وحدة ﻷمين الصندوق ﻷنه ينبغي أن يكون وكيل السفر الرسمي مسؤولا عن إصدار سلف السفر. |
Enfin, il n'était pas favorable à l'établissement d'un mécanisme d'examen de l'efficacité commerciale. | UN | وأخيرا، قال إنه لا يؤيد فكرة إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة. |
Par contre, il n'est pas favorable aux modifications qui ont été proposées concernant le paragraphe 2. | UN | وعلى العكس من ذلك فإنه لا يؤيد التعديلات المقترحة بشأن الفقرة ٢. |
Autoriser les réserves affaiblirait le travail accompli par le Groupe de travail; c'est la raison pour laquelle sa délégation ne souscrit pas à la proposition. | UN | ومن شأن السماح بإدخال تحفظات أن يقوض العمل الذي أنجزه الفريق العامل؛ ولذلك، فإن وفده لا يؤيد الاقتراح. |
Ses critiques devraient être considérées comme constructives et n'impliquaient pas que l'Union européenne ne souscrivait pas aux dispositions du paragraphe 166. | UN | وقــال إنـــه ينبغي النظر إلى انتقاداته على أنها بناءة ولا تعني أن الاتحاد الأوروبي لا يؤيد ما ورد في الفقرة 166. |
Enfin, la délégation de la République islamique d'Iran ne peut appuyer une réduction du taux plafond qui constituerait une entorse évidente au principe de la capacité de paiement. | UN | وقال في ختام كلمته إن وفده لا يؤيد تخفيض الحد اﻷقصى، ﻷن ذلك يمثل تجاوزا واضحا عن مبدأ القدرة على الدفع. |
Pour tous ces motifs, l'État partie fait valoir que la déclaration de L. D. Z. n'étaye pas l'affirmation de la requérante qui prétend qu'elle risquerait d'être torturée si elle était renvoyée en Chine. | UN | ولجميع هذه الأسباب، تدعي الدولة الطرف أن بيان السيدة ل. د. ز. لا يؤيد ادعاءات صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر التعذيب إذا ما أعيدت إلى الصين. |
Un intervenant a déclaré que son pays ne soutiendrait pas une proposition tendant à l'examen de la question de la création d'un fonds international visant à satisfaire aux obligations énoncées à l'article 14 du Protocole. | UN | وقال أحد الممثلين إن بلده لا يؤيد مقترحاً يدعو إلى إنشاء صندوق دولي لأغراض الوفاء بمتطلبات المادة 14 من البروتوكول. |
Une délégation a applaudi aux progrès accomplis par la Namibie et évoqué la coopération de son gouvernement avec ce pays mais a déclaré ne pas approuver la demande à l'examen, considérant que le PNB par habitant de la Namibie était bien supérieur à celui des pays les moins avancés et que le maintien d'un statut spécial ne se justifiait donc plus. | UN | وذكر أحد الوفود، وهو يمتدح التقدم المحرز في ناميبيا وينوه بتعاون حكومته مع ناميبيا، أنه لا يؤيد هذا الطلب نظراً إلى أن الدخل القومي الاجمالي للفرد الواحد في ناميبيا هو أعلى بكثير من مثيله ﻷقل البلدان نمواً، وأنه ينبغي عدم الاستمرار في منح ناميبيا مركزأً خاصاً. |