Le Gouvernement argentin réaffirme à nouveau les droits souverains légitimes de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes environnants, qui font partie intégrante du territoire national argentin. | UN | وتؤكد حكومة الأرجنتين من جديد، مرة أخرى، الحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني. |
De même, le Gouvernement argentin conteste l'existence d'un prétendu territoire antarctique britannique et réaffirme que le Secteur antarctique argentin fait partie intégrante du territoire national de la République argentine. | UN | كما أن حكومة الأرجنتين لا تعلم بوجود إقليم بريطاني مزعوم في أنتاركتيكا، وتؤكد من جديد أن قطاع أنتاركتيكا الأرجنتيني يشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني لجمهورية الأرجنتين. |
Le Royaume-Uni rejette catégoriquement l'affirmation du Gouvernement de la République argentine selon laquelle les îles Falkland, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich ainsi que les espaces maritimes qui les entourent font partie intégrante du territoire national de l'Argentine. | UN | وترفض المملكة المتحدة بحزم تأكيد حكومة جمهورية الأرجنتين بأن جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني للأرجنتين. |
La Syrie a le droit de demander le retour du Golan syrien occupé, qui fait partie intégrante de son territoire national. | UN | وإن سوريا لها الحق في أن تطلب إعادة الجولان السوري المحتل، الذي كان جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني. |
La République argentine réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes environnantes, qui font partie intégrante de son territoire national et qui sont soumises à l'occupation injustifiée du Royaume-Uni. | UN | وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها السيادية المشروعة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني وتخضع لاحتلال بريطاني غير مشروع. |
À cet égard, la Constitution nationale dispose que la nation argentine réaffirme sa souveraineté légitime et imprescriptible sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que sur les espaces maritimes insulaires correspondants, qui font partie intégrante du territoire national. | UN | وفي هذا الصدد، ينص الدستور الوطني على أن الدولة الأرجنتينية تصدق على سيادتها المشروعة غير القابلة للتقادم على جزر مالفيناس، وجزيرة جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بها باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني. |
Dès la Révolution de mai 1810, les premiers gouvernements argentins ont considéré les îles Malvinas comme faisant partie intégrante du territoire hérité de l'Espagne. | UN | وبعد ثورة أيار/مايو 1810، اعتبرت الحكومات الأرجنتينية الأولى جزر مالفيناس جزءا لا يتجزأ من الإقليم الموروث عن إسبانيا. |
La République argentine réaffirme son droit légitime à la souveraineté sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes qui les entourent, qui font partie intégrante du territoire national de l'Argentine. | UN | وجمهورية الأرجنتين تؤكد مرة أخرى حقوقها المشروعة للسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندويتشالجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإقليم الوطني للأرجنتين. |
Le Gouvernement de la République argentine s'oppose encore et toujours au fait que le Royaume-Uni qualifie les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que les espaces maritimes environnants de < < territoires britanniques d'outre-mer > > , car ils font tous partie intégrante du territoire national argentin. | UN | إن حكومة جمهورية الأرجنتين تكرر الإعراب عن رفضها القاطع ادعاء المملكة المتحدة لنفسها حق الإشارة إلى جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المتاخمة لها بوصفها " أقاليم بريطانية فيما وراء البحار " حيث إنها جميعا تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني. |
L'idée d'inscrire les îles argentines de l'Atlantique Sud, qui font partie intégrante du territoire national argentin, sur la liste des pays et territoires d'outre-mer associés à la Communauté européenne contredit la souveraineté que l'Argentine exerce sur elles. | UN | وتتناقض محاولة إدراج الجزر الأرجنتينية في جنوب المحيط الأطلسي، التي تشكل جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني، في قائمة أقاليم ما وراء البحار التي يسري عليها نظام ' ' رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار`` مع سيادة الأرجنتين على تلك الجزر. |
Mon pays a immédiatement contesté la prétendue < < reconnaissance constitutionnelle > > que le Royaume-Uni a accordée aux îles en novembre 2008, au motif qu'il s'agissait d'un acte unilatéral concernant une partie intégrante du territoire national de la République argentine qui est contraire, une fois encore, aux résolutions de l'Organisation. | UN | وقد احتج بلدي فورا على ما يسمى " بالدستور " الذي خولته المملكة المتحدة للجزر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، باعتباره عملا انفراديا بريطانيا يتعلق بجزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني لجمهورية الأرجنتين ويتعارض، مرة أخرى، مع قرارات الأمم المتحدة. |
Règlement politique en tant qu'impératif pour la préservation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie : La résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et les documents connexes ont réaffirmé sans aucune ambiguïté que le Kosovo-Metohija fait partie intégrante du territoire unique de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie. | UN | 5 - ضرورة إيجاد تسوية سياسية ليتسنى الحفاظ على سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا، ووحدة أراضيهما: أكد قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والوثائق ذات الصلة بما لا لبس فيه أن كوسوفو وميتوهيا جزء لا يتجزأ من الإقليم الواحد لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا. |
Le Gouvernement argentin rejette la décision britannique de présenter ces territoires comme dotés d'une personnalité propre ou d'un statut qu'ils n'ont pas, étant donné que les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes environnants, font partie intégrante du territoire national argentin et sont occupés illégitimement par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وفي هذا السياق، ترفض حكومة الأرجنتين ما تزعمه بريطانيا من تقديم هذه الأقاليم باعتبارها أقاليم تابعة لها أو أقاليم تتمتع بمركز ليس لها، علما بأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها تشكل جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني للأرجنتين تحتله بصفة غير مشروعة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à la lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général de la Ligue des États arabes (S/2004/486), j'ai l'honneur de rappeler que les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa font partie intégrante du territoire iranien et que le Gouvernement iranien rejette toute déclaration contraire. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام لجامعة الدول العربية (S/2004/486)، يشرفني أن أوضح أن جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبي موسى جزء لا يتجزأ من الإقليم الإيراني وأن الحكومة الإيرانية ترفض أي ادعاء بخلاف ذلك. |
Mon gouvernement exprime son accord total avec les termes de votre note et apprécie grandement la décision que le Gouvernement colombien a prise en déclarant, comme il l'a fait, qu'il ne réfute pas notre souveraineté sur ledit archipel, sur lequel mon pays exerce sa juridiction depuis des temps très anciens et pour lequel il détient plusieurs titres valables qui le définissent comme faisant partie intégrante du territoire vénézuélien. | UN | وتعرب حكومتي عن اتفاقها التام مع ما جاء في مذكرة معاليكم، معربة عن تقديرها البالغ للقرار الذي اتخذته حكومة كولومبيا إذ أعلنت، بطريقتها، أنها لا تعترض على سيادتنا على الأرخبيل المذكور، الذي يخضع منذ عهود غابرة لولاية بلدنا، والذي تملك فنزويلا بشأنه سندات قوية جدا تجعله جزءا لا يتجزأ من الإقليم الفنـزويلي. |
Aujourd'hui, alors que cette occupation illégale dure depuis 175 ans, le peuple et le Gouvernement argentins réaffirment à nouveau les droits souverains imprescriptibles de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les espaces maritimes environnants, qui font partie intégrante du territoire national argentin. | UN | واليوم، وبعد مضي 175 سنة من الاحتلال غير المشروع الذي لا يزال مستمرا، فإن شعب الأرجنتين وحكومتها يكرران من جديد تأكيد الحقوق السيادية غير القابلة للنقض للجمهورية الأرجنتينية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني. |
Le Gouvernement de la République argentine proteste énergiquement contre ce nouvel acte unilatéral du Royaume-Uni concernant une partie intégrante du territoire national de la République argentine qui, étant occupée illégalement par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, fait l'objet du conflit de souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas). | UN | وفي هذا الصدد، تعرب حكومة جمهورية الأرجنتين عن شديد احتجاجها على هذا العمل الانفرادي البريطاني الجديد الذي يتعلق بجزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني لجمهورية الأرجنتين، تحتله المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بطريقة غير مشروعة ويشكل موضوع نزاع على السيادة يشار إليه بـ ' ' مسألة جزر مالفيناس``. |
La République argentine rappelle que les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes qui les entourent font partie intégrante du territoire national argentin et qu'étant illégitimement occupés par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ils font l'objet d'une querelle de souveraineté entre les deux pays, dont l'ONU a pris acte. | UN | وتذكِّر حكومة الأرجنتين بأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها هي جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني، وأنها لكونها خاضعة لاحتلال غير مشروع من قبل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، موضوع نزاع على السيادة بين البلدين معترف به من قبل الأمم المتحدة. |
La République argentine réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que sur les zones maritimes environnantes, qui font partie intégrante de son territoire national et qui sont soumises à l'occupation injustifiée du Royaume-Uni. | UN | وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها السيادية المشروعة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتـش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بهـا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني وتخضع لاحتلال بريطاني غير مشروع. |
La République argentine réaffirme sa souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que sur les espaces maritimes environnants, qui font partie intégrante de son territoire national. | UN | " 6 - وتؤكد جمهورية الأرجنتين مجددا سيادتها على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمنطقة البحرية المحيطة بها، التي تشكل، على النحو المنصوص عليه في الحكم المؤقت الأول من دستور الأرجنتين، جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني. |